| Baby, you weren't here during the Erica years. | Милая, тебя не было здесь в период Эрики. | 
| In fact, in the years between her marriages, you wouldn't believe. | К тому же, в период времени между ее браками ты не поверишь. | 
| Globalization has entered a period of convergence among the diverse various economies; this will continue for some years. | Глобализация вступила в период конвергенции между экономиками различных стран; это будет продолжаться еще несколько лет. | 
| During this intersessional period, some colleagues who have been with us for a number of years have left. | В межсессионный период уехали некоторые коллеги, которые были с нами в течение ряда лет. | 
| Uranium, as a heavy metal, is highly toxic, and its half-life is 4.5 million years. | Уран, будучи тяжелым металлом, является в высшей степени токсичным, и его период полураспада составляет 4500 миллионов лет. | 
| U-238 has a radioactive half-life of 4.5 billion years. | Период полураспада урана-238 составляет 4,5 миллиарда лет. | 
| The majority of participants thus considered the proposed transitional period of five to eight years justifiable. | Исходя из этого большинство членов группы сочли предлагаемую переходную меру на период 5-8 лет вполне обоснованной. | 
| Its estimated half-life time in air is up to 50 years. | По имеющимся оценкам период полураспада этого вещества в атмосфере достигает 50 лет. | 
| The indirect photolytic half-life of perfluorooctane sulfonate has been estimated to be over 3.7 years. | Период косвенного фотолитического полураспада перфтороктанового сульфаната, по оценкам, составляет более 3,7 года. | 
| SUMMARY UNHCR's Biennial Programme Budget 2008-2009 (Revised) presents consolidated revised budgetary requirements for the years 2008 and 2009. | "Пересмотренный бюджет по программам УВКБ на двухгодичный период 2008-2009 годов" содержит общие пересмотренные бюджетные потребности на 2008 и 2009 годы. | 
| Enclosed statistics show the numbers concerning crimes of human trafficking per authority during the years 2004-2007. | Прилагаемая статистика отражает число случаев совершения преступлений торговли людьми по разным инстанциям за период 2004-2007 годов. | 
| Both scenarios also predicted deficits for the years 2003 - 2009, with one or two exceptions. | В обоих сценариях, за исключением одного или двух случаев, также прогнозировался дефицит на период 20032009 годов. | 
| Forest Products Statistics will include all of the data available for the years 2000-2004. | В публикацию "Статистика лесных товаров" будут включены все данные, имеющиеся за период 2000 - 2004 годов. | 
| For the years 2002-2006 the provision of counselling services to young people about reproductive health has been planned in all counties. | На период 2002 - 2006 годов во всех уездах запланировано предоставление молодым людям консультационной помощи по вопросам репродуктивного здоровья. | 
| Switzerland might join EEA in the coming years, and cooperation is increasing. | В предстоящий период к ЕАОС может присоединиться Швейцария; уровень сотрудничества возрастает. | 
| The traditional definition of State security, as understood during the Cold War period has been largely surpassed in the last years. | Традиционное определение безопасности государства, как его понимали в период холодной войны, в последние годы в целом утратило свое значение. | 
| Composite fillings are typically expected to last five to seven years. | Как правило, расчетный период службы композитных пломб составляет 5-7 лет. | 
| The proposed amendments to the Aliens Act would extend the period of residence required for obtaining permanent residence from three to seven years. | Предлагаемая поправка к Закону об иностранцах продлит период проживания, необходимый для получения постоянного вида на жительство, с трех до семи лет. | 
| They accounted for 80 - 90% of graduates for the teaching profession in the years 1995-1998. | На их долю приходилось 8090 процентов выпускников педагогических факультетов в период 19951998 годов. | 
| The payback period will be about 11 years. | Период окупаемости - около 11 лет. | 
| For urgent issues arising during the 3 years it will be possible to issue addenda to the standards. | Срочные вопросы, способные возникнуть в трехлетний период, можно будет решать путем публикации добавлений к стандартам. | 
| Lebanon in its recent history has symbolized the tragic consequences of ethnic and communal polarization, with long years of civil war. | В период новой истории Ливан с его многолетней гражданской войной символизирует трагические последствия этнической и общинной поляризации. | 
| He spent nine more years in prison, deportation and forced-labour camps, between May 1983 and July 1992. | В период с мая 1983 года по июль 1992 года он находился еще 9 лет в тюрьме, ссылке и лагерях на каторжных работах. | 
| Ukraine is still in arrears for all the years from 1992 to 2004. | Украина по-прежнему имеет задолженность за все годы в период с 1992 по 2004 годы. | 
| Special educational programmes for students with mental development disorders are planned for a period of 9 years. | Программы специального образования для учащихся с отставанием в умственном развитии планируются на период девяти лет. |