Poverty and low income during women's earning years can often lead to poverty in old age. |
Нищенское положение и низкие доходы в период трудовой деятельности женщин во многих случаях являются причиной их нищеты в пожилом возрасте. |
In the nearly 30 years of that procedure the Commission has dealt with over 65 country situations. |
За почти 30-летний период функционирования этой процедуры Комиссия рассмотрела ситуации более чем в 65 странах. |
The latest report contains an overview of the programme of work for 2000, 2001 and future years. |
В последнем докладе содержится обзор программы работы на 2000 и 2001 годы и последующий период. |
The State programme is an action plan for governmental agencies and other institutions for the years 2000-2007 in the field of integration. |
Государственная программа представляет собой план действий для государственных органов и других учреждений в области интеграции на период 20002007 годов. |
This plan of action also covers the years 2001-2003. |
Этот план действий также рассчитан на период 2001-2003 годов. |
The Middle East programme covers the years 2002-2005 with a total budget of approximately $3.7 million. |
Программа для Среднего Востока с общим объемом бюджета около 3,7 млн. долл. США рассчитана на период 2002-2005 годов. |
The construction costs, if spread over six years, would amount to $964 million. |
Расходы на строительство, распределенные на шестилетний период, составят 964 млн. долл. США. |
Between 1950 and 2000, the number of persons aged 60 years or over tripled worldwide. |
В период между 1950 и 2000 годами число лиц в возрасте 60 лет или старше во всем мире утроилось. |
Employment statistics is a total data where reference time can be one year or even several years. |
Статистические данные о занятости являются полными данными, для сбора которых может использоваться базисный период продолжительностью один год или даже несколько лет. |
He himself had served in that position for over seven years, a period he considered too long. |
Сам омбудсмен работал на этом посту свыше семи лет и считал этот период слишком длительным. |
During three and a half years of violent ethnic cleansing, more than 200,000 people died. |
За период в три с половиной года в результате жестоких этнических чисток погибло более 200 тысяч человек. |
Notes: Energy consumption should be reported both for historical and projection years as in the table above. |
Примечания: Данные об энергопотреблении следует представлять за прошедшие годы и на будущий период времени в соответствии со схемой, указанной в приводящейся выше таблице. |
As noted above, in 1997 to 1999, employment increased relatively slowly compared to the five preceding years. |
Как отмечалось выше, в период 1997-1999 годов занятость увеличивалась сравнительно медленно по сравнению с пятью предшествующими годами. |
It operates throughout the school years as an extra-mural activity. |
Она осуществляется в период обучения в школе в форме внеклассных занятий. |
A maximum of 10 years with no option of renewal. |
Ь) период максимальной продолжительность в 10 лет без возможности возобновления. |
This period may not be less than ten years. |
Такой период не может быть меньше десяти лет. |
Both the global production of cereals and global cereal crop yields rose over the 10 years from 1986-1988 to 1996-1998. |
За 10-летний период с 1986-1988 годов по 1996-1998 годы возросло как мировое производство, так и урожайность зерновых. |
Seven years later, however, we must recognize that many of the concerns then enunciated are still current. |
Однако по прошествии семи лет мы вынуждены констатировать, что большая часть существовавших в тот период проблем по-прежнему сохраняется. |
Publications: none, but have drafted many bills for Parliament over a period of 16 years. |
Публикации: публикаций не имеет, однако за 16-летний период подготовила множество парламентских законопроектов. |
In reviewing the 10 years of operation of the Register, the Group observed that in a number of cases participation lacked consistency. |
При обзоре функционирования Регистра за десятилетний период Группа отметила, что в ряде случаев участие не носило регулярного характера. |
Any suggestions would be transmitted to the Committee bureau for possible implementation in 2003 or in later years. |
Любые предложения будут представлены президиуму Комитета для их возможной реализации в 2003 году или в последующий период. |
NIS 4 billion for the years 2001-2004 (attached are pages 20-23 detailed table - Appendix 1). |
НИШ на период 20012004 годов (прилагаются стр. 2023 подробной таблицы приложение 1). |
The Government's 1996 strategy paper contained a forward-looking vision of the country's development in the years ahead. |
В подготовленном правительством в 1996 году стратегическом документе содержится перспективный план развития страны на предстоящий период. |
In the years 2003-2006 the Police received 7 complaints against the use of violence against women, of which one has been confirmed. |
За период 2003-2006 годов полиция получила семь жалоб на применение насилия в отношении женщин, одна из которых подтвердилась. |
Works concerning the adoption of the National Programme for the years 2007-2008 are currently in progress. |
В настоящее время проводится подготовительная работа с целью принятия Национальной программы на период 2007-2008 годов. |