Professional staff in the IAEA are not recruited for a career, but for a period of five to seven years. |
Сотрудники категории специалистов в МАГАТЭ нанимаются не на постоянной основе, а на период в пять-семь лет. |
This has been going on for several years now, and in 1993 the Ministry of Trade and Industry launched new energy technology development programmes ranging up to 1998. |
Эти мероприятия осуществляются уже в течение нескольких лет, и в 1993 году министерство торговли и промышленности приступило к реализации программ по разработке новых энергетических технологий, рассчитанных на период до 1998 года. |
The safest carnival season in at least eight years came to a successful conclusion in Port-au-Prince, with crowds of 750,000 gathering peacefully. |
З. В Порт-о-Пренсе успешно завершился самый спокойный за как минимум последние восемь лет период карнавальных празднеств, при этом в мирной обстановке собирались толпы в 750000 человек. |
Requests for assistance under the Programme have increased dramatically over the past several years, and the period 1995-1996 was no exception. |
За последние несколько лет резко возросло количество просьб об оказании помощи по линии Программы, и период 1995-1996 годов не был исключением. |
During the reporting period no new contributions were accepted under EPA, which would be phased out upon completion of projects funded in previous years. |
В отчетный период взносов по линии РПП не поступало, и эта программа будет свернута после завершения проектов, осуществляемых за счет ассигнований, выделенных в предыдущие годы. |
Although the amount of financial assistance has increased over the intervening years, the gap between needs and resources has not been reduced significantly. |
Хотя объем финансовой помощи увеличился за этот период, не удалось значительно сгладить несоответствие между потребностями и имеющимися для их удовлетворения ресурсами. |
But we now live with the hope that the years of struggle, occupation and bitterness are over. |
Но теперь у нас есть надежда на то, что период борьбы, оккупации и ожесточения остался позади. |
The main activities in the years to come in the field of energy efficiency will be information, education and the introduction of energy-efficient technology. |
В предстоящий период деятельность в области эффективного использования энергии будет заключаться в основном в информационной работе, просвещении и внедрении энергоэффективных технологий. |
The Platform for Action must therefore reflect the international community's commitment towards ensuring dignity, equality and equity for women in the coming years. |
В этой связи в Платформе для действий необходимо отразить приверженность международного сообщества обеспечению в предстоящий период достойных, равных и справедливых возможностей для женщин. |
The political dimension of development was often underplayed in United Nations forums during the time of big power confrontation and the post-colonial years. |
Роль политического измерения в развитии зачастую принижалась в ходе форумов Организации Объединенных Наций в период конфронтации сверхдержав и в постколониальный период. |
(b) Covers a period of nine years; |
Ь) охватывают период 9 лет; |
The difference of 720 million people in the short span of 20 years exceeds the current population of the African continent. |
Разница между нижней и верхней величиной прогнозируемых показателей на такой короткий период, как 20 лет, составляющая 720 млн. человек, превышает нынешнюю численность населения африканского континента. |
In Pakistan, in a period of 30 years - from 1951 to 1981 - our population rose by 50 million. |
В Пакистане за 30 лет в период с 1951 по 1981 годы население выросло на 50 млн. человек. |
Table 1 presents a set of major demographic indicators for selected years and periods over the period 1950-2015 for the world and major areas. |
В таблице 1 содержится комплекс основных демографических показателей за отдельные годы в период 1950-2015 годов применительно ко всему миру и основным районам. |
The transition from the fifth to the sixth billion, currently under way, is expected to take only 11 years and to be completed by 1998. |
Ожидается, что период увеличения его численности с 5 до 6 млрд. человек займет лишь 11 лет и закончится к 1998 году. |
During the period covered by the present report, the Committee received 16 initial or periodic reports, representing a significant increase by comparison with previous years. |
За рассматриваемый в настоящем докладе период Комитет получил 16 первоначальных или периодических докладов - значительно больше, чем за предыдущие годы. |
Clearly, setting out on a second 50 years with a crippling financial crisis is not the best way to do so. |
Ясно, что вступление во второе пятидесятилетие с приносящим вред финансовым кризисом - не лучший период для осуществления этой работы. |
The Danish Parliament has decided that during a period of rotation, e.g. 80 - 100 years, the forest area should be doubled. |
Парламент Дании принял решение, что за период ротации, т.е. за 80-100 лет, площадь, занимаемая лесами, должна быть удвоена. |
During the 25 years of its life the Treaty has been able to brave the cold war and decades of super-Power confrontation. |
За 25 лет своего существования Договор пережил период "холодной войны" и продолжавшейся не одно десятилетие конфронтации между сверхдержавами. |
In 1993, peace and a long overdue harvest ended years of drought, famine and civil war in Mozambique. |
В 1993 году с установлением мира и сбором столь долгожданного урожая в Мозамбике закончился многолетний период, характеризующийся засухой, голодом и гражданской войной. |
This would mean that after testing and exploration has been recommenced there would be a period of at least 10 years before commercial deep seabed mining could begin. |
Это будет означать, что после вынесения рекомендации об испытаниях и разведке пройдет период не меньше 10 лет, прежде чем можно будет начать промышленную добычу в глубоководных районах морского дна. |
A specific concession on the rate of the corporation tax for periods of, in most countries, up to 5 or even 10 years is widely available. |
Широко распространена установленная скидка со ставки корпорационного налога за период, в большинстве стран, до пяти и даже десяти лет. |
We all recognize that the costs of United Nations peace-keeping accelerated rapidly in the years immediately following the end of the cold war. |
Мы все признаем, что расходы на деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира стремительно возросли в период, наступивший сразу после прекращения "холодной войны". |
In certain cases, pledged but unpaid contributions relating to future fiscal years had been accounted for in the period ending 31 December 1993. |
ЗЗ. В некоторых случаях объявленные, но не выплаченные взносы, касающиеся последующих финансовых годов, были учтены в период, закончившийся 31 декабря 1993 года. |
With its over 40 years of experience in activities in the field, the Agency would have an essential function to perform when the agreements were implemented. |
Имея более чем сорокалетний опыт деятельности в этом районе, Агентство должно будет сыграть важную роль в период осуществления этих соглашений. |