Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
(b) Coordination of activities to be included in the respective biennial budgets for the years 2000-2001; (Ь) координация мероприятий, которые будут включены в соответствующие бюджеты на двухгодичный период 2000-2001 годов;
During its transition to a separate entity in 1994 and 1995, UNOPS chose to defer the computer upgrades that would have been done in those years. В период его перехода к статусу отдельного подразделения, которое происходило в 1994 и 1995 годах, УОПООН решило отложить модернизацию компьютерного оборудования, которая должна была производиться в эти годы.
For offences punishable with up to seven years, the person may be held for a period of up to 15 days. По обвинению в преступлениях, наказуемых тюремным заключением на срок до семи лет, соответствующее лицо может быть задержано на период до 15 дней.
Using both UNEP and ISDR resources, most Preview data sets were updated to incorporate 25 years of data. На основе ресурсов ЮНЕП и ИСДР большинство комплектов данных Preview были обновлены, и на сегодняшний день база Preview включает данные за 25-летний период.
What the United States Government fails to mention is that these 70 visas were issued to the family members of five people over a period of six years. Однако правительство Соединенных Штатов умалчивает о том, что эти 70 виз выданы членам семей лишь пяти человек на шестилетний период, что составляется в среднем едва ли одну визу в год на одного члена семьи.
If yes, estimate the percentage of the monthly spare capacity in the winter period with full load and at ten years' temperature minimum. Если да, оцените процентную долю месячного резерва мощностей в зимний период при полной нагрузке и при минимальной температуре за 10-летний период.
For the analysis of emissions from 1995 to 1996, Hungary, Ireland and Slovakia have also been included as they provided data for these years. При анализе выбросов в период с 1995 по 1996 год были также учтены Венгрия, Ирландия и Словакия, так как они представили данные за указанные годы.
As for international humanitarian law governing internal conflict, the only relevant treaty provision in effect during the Khmer Rouge years was common article 3 of the Geneva Conventions of 1949. Что касается международного гуманитарного права, действующего в период внутреннего конфликта, то единственным релевантным договорным положением, действовавшим во время правления "красных кхмеров", является статья 3, общая для Женевских конвенций 1949 года.
In most cases (except oil and gas) a licence may be granted for the requested period but not longer than 25 years. В большинстве случаев (за исключением нефти и газа) может быть предоставлена соответствующая лицензия на запрашиваемый период, но не более чем на 25 лет.
For industrial installations transition periods of three, five or eight years are applied, depending on the impact potential of the emitted substances and the amount emitted. В случае промышленных установок переходный период составляет три, пять или восемь лет в зависимости от потенциального влияния выбрасываемых веществ и объема выбросов.
In 2000, EMEP will have at its disposal time series of emissions and monitoring and modelling results of the acidifying pollutants spanning 20 years. В 2000 году в распоряжении ЕМЕП будут иметься временные ряды выбросов и результаты мониторинга и моделирования подкисляющих загрязнителей за период 20 лет.
We proceeded on the basis that the transitional period should take a certain amount of time (we determined that it would take 10 years). Мы исходили из того, что переходный период должен занять какое-то время (мы определили его в 10 лет).
As in previous years, the report is intended as a guide to the activities of the Security Council during the period covered. Как и в предыдущие годы, предполагается, что этот доклад представляет собой описание деятельности Совета Безопасности за рассматриваемый период.
With respect to paragraph 6, her delegation was in favour of the period in question being two full years. Относительно пункта 6 ее делегация выступает за то, чтобы период, о котором идет речь, составлял два полных года.
With respect to article 102, paragraph 6, his delegation was in favour of the period of two full years. Что касается пункта 6 статьи 102, то его делегация склонна поддержать период в два полных года.
They had a life expectancy of close to seventy-three and half years on the average around 1995. Их ожидаемая продолжительность жизни в период около 1995 года составляла 73,5 года.
The Board also endorsed estimates of $25 million per year for the years 1998-2001, from multi-bilateral funding (non-core resources). Совет также одобрил смету ресурсов из многосторонних и двусторонних источников на период 1998-2001 годов (неосновные ресурсы) в размере 25 млн. долл. США.
In Latin America and the Caribbean, the overall employment growth declined sharply during the years of debt crisis (1981-1985). В период кризиса задолженности (1981-1985 годы) в Латинской Америке и Карибском бассейне произошло резкое снижение общих показателей роста занятости.
The table below shows data on child mortality for the years 1992-1995: В представленной ниже таблице содержатся данные о детской смертности за период 1992-1995 годов:
A. Sustainable development in the years since the А. Устойчивое развитие в период после проведения
During the years 1994-1997 people in over 30 countries, in Asia, Africa and Europe, have benefitted from Islamic Relief projects. В период 1994-1997 годов помощь в рамках проектов организации была оказана населению более чем 30 стран в Азии, Африке и Европе.
The recommendations contained in that report have guided the response of the United Nations system to the consequences of the Chernobyl accident in the years since its publication. Содержащиеся в этом докладе рекомендации послужили основой для деятельности системы Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий чернобыльской аварии в период после опубликования доклада.
Future information requirements will ultimately depend on which economic and agricultural policy framework conditions we can expect in the years 2005 or 2010. Будущие информационные потребности в конечном счете будут зависеть от предполагаемых общих условий реализации экономической и сельскохозяйственной политики в период 2005-2010 годов.
Advances towards healthy and long lives in many countries with market economies have continued in the years since the EPC and the ICPD. За период, прошедший после ЕКН и МКНР, многие страны с рыночной экономикой добились новых успехов в деле улучшения состояния здоровья и повышения продолжительности жизни населения.
Once the person is infected, the incubation period is long - an average of eight years - before symptoms appear. С момента заражения до появления симптомов проходит длительный инкубационный период, который в среднем составляет восемь лет.