Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
In the developing world, illness and deaths from non-communicable diseases are occurring at earlier ages and affecting adults in their prime income-generating years. В развивающихся странах неинфекционные заболевания приобретаются и заканчиваются летальным исходом в более раннем возрасте и затрагивают взрослых людей в тот период, когда их доходы максимальные[329].
Mr. Malov (Russian Federation) said that in its 10 or so years of existence the Protocol had proved an essential instrument for settling landmines problems. Г-н Малов (Российская Федерация) говорит, что за более чем десятилетний период с момента вступления Протокола в силу его самостоятельное значение для решения проблем, связанных с применением наземных мин, значительно возросло.
With the support of UNICEF, between 2004 and 2008,342,862 birth certificates were issued to children up to the age of 18 years. При поддержке ЮНИСЕФ за период с 2004 года по 2008 год детям в возрасте от 0 до 18 лет было выдано 342862 свидетельства о рождении.
After more than 20 years of Doi moi, important achievements in economic and social development have been recorded. За более чем 20-летний период осуществления стратегии "Дой мой" достигнуты крупные успехи в сфере экономического и социального развития.
By an isotope whose half-life is tens of thousands of years, which means everyone aboard this elevator is technically being irradiated, too. Изотопом, период полураспада которого равен десяткам тысяч лет, что означает, что все присутствующие в этом лифте тоже подверглись радиации.
Since July 2010, Hibakusha Stories organized four programmes of meetings between survivors and students during the school years 2010/11 and 2011/12 (December and May). С июля 2010 года Организация «Истории "хибакуся"» организовала осуществление четырех программ по проведению встреч между людьми, пережившими ядерную бомбардировку, и учащимися в период 2010/11 и 2011/12 учебных годов (в декабре и мае).
The contribution of EC is critical, as it spans several years and contributes to the financial stability of the programme. Вклад со стороны ЕК имеет важное значение, поскольку обычно это один из редких источников финансирования, которые охватывают период в несколько лет и способствуют финансовой стабильности программы.
The conclusions of that review process should allow stakeholders to draw up strategies for addressing ICT-related challenges in the years ahead and serve as useful input to deliberations on the post-2015 development agenda. Выводы, полученные в процессе подготовки обзора, позволят заинтересованным лицам разработать стратегии решения проблем, связанных с ИКТ, на предстоящие годы, а также будут использованы при подготовке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Committee reviewed information indicating that the actual average repayment period of external debt for 2007-2012 was approximately nine years, compared with the eight-year period assumed for the debt-stock approach. Комитет рассмотрел информацию, свидетельствующую о том, что фактический средний срок погашения внешнего долга за период 2007 - 2012 годов составлял примерно девять лет, в то время как в соответствии с методом корректировки на основе совокупного объема задолженности он составляет восемь лет.
The amount ranges from 2-28 weeks of salary, depending on the category of employment and years of service of the eligible staff member. Сумма варьируется в пределах оклада за период от 2 до 28 недель в зависимости от категории должности и выслуги лет сотрудника, имеющего право на эту субсидию.
The period to be taken into consideration thus encompasses around 8 years (excluding the period of approximately 11 months which are imputable to the author himself). Таким образом, период, подлежащий рассмотрению, составляет около 8 лет (за исключением периода, равного приблизительно 11 месяцам, претензию за который можно предъявить самому автору).
2.3 Prior to 20 January 1995, the applicable law related to sentencing was the Offenders Community Corrections Act 1963, which established a minimum non-parole period of 12 years. 2.3 До 20 января 1995 года законом, применяемым в вопросах вынесения приговоров, являлся Закон об исправительных наказаниях правонарушителей от 1963 года, в соответствии с которым минимальный период непредоставления права на условно-досрочное освобождение составлял 12 лет.
Between 2007 and September 20011, a total of 315,400 persons submitting late applications were permitted to register, of whom 118,897 were under 16 years of age. За период с 2007 года по сентябрь 2011 года было зарегистрировано 315400 граждан, получивших документы на основании обращений постфактум, в том числе 118897 человек - несовершеннолетних лиц в возрасте до 16 лет.
Also through PPWDF, in 2010 approximately 10000 Pasifika secondary students were engaged in a campaign encouraging them to take science in the non-compulsory years. ФРППВ также поддержал в 2010 году участие 10000 учащихся средних школ из числа выходцев с тихоокеанских островов в кампании, поощряющей занятие естественными науками в период факультативного обучения.
43.2% of women 15 years and over had suffered some form of violence at the hands of their partner (spouse/partner, ex-spouse/ex-partner, boyfriend) during their last relationship. 43,2% женщин в возрасте 15 лет и старше подвергались в той или иной форме насилию со стороны своего партнера (супруга/гражданского мужа, бывшего супруга/бывшего гражданского мужа, жениха) в последний период контактов с ним.
The corresponding penalties are prison sentences of 5 to 15 years and a fine of 1,000 to 20,000 times the minimum daily wage. За совершение этого преступления предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 15 лет и штраф в размере минимального заработка за период от 1000 до 20000 дней.
For coronary artery disease, the incidence rate rose from 140.9 to 334.8 per 100,000 individuals from 2002 to 2011, more than doubling in 10 years. Показатель распространенности коронарно-артериальных заболеваний вырос со 140,9 до 334,8 на 100000 человек в период 2002 - 2011 годов, т.е. увеличился более чем в два раза за последние 10 лет.
The retention rate for every grade improved between the 2001/01 and 2008/09 academic years. Показатели завершения обучения в школе в период с 2001/02 года по 2008/09 год значительно улучшились на всех уровнях обучения.
The number of students benefiting from these grants is as follows: 3,081, 3,216, 3,388, 3,781 and 4,356 from academic years 2003/04 to 2007/08. Статистика охвата учащихся этой системой грантов выглядит следующим образом: в период 2003/04 по 2007/08 учебный год их число последовательно составляло 3081, 3216, 3388, 3781 и 4356 человек.
A total of 9,884 affordable units were provided in the years 2007-2009 with a particularly strong level of delivery in 2008. В период с 2007 по 2009 год было предоставлено в общей сложности 9884 единицы доступного жилья; особенно активно деятельность в этой области осуществлялась в 2008 году.
It is evident that total school enrolments are always higher for males when compared with females in the reporting years.(See Table 10.1). Очевидно, что за отчетный период показатели общего охвата школьным образованием были всегда выше для мужчин по сравнению с показателями, характерными для женщин (см. таблицу 10.1).
In each of those years, United Nations agencies have occupied six of the top 10 places in the global contributions list that includes both private and public organizations. За этот период учреждения Организации Объединенных Наций ежегодно занимали шесть первых позиций из десяти в перечне глобальных поступлений по линии взносов на цели гуманитарной помощи, который включает в себя как частные, так и государственные организации.
His country used to be a net recipient of international aid during the years of the United Nations-supervised transitional administration leading to the 1993 elections. Страна, которую представляет оратор, являлась чистым получателем международной помощи в период существования администрации переходного периода под контролем Организации Объединенных Наций вплоть до проведения выборов в 1993 году.
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy, it would have taken us over 50 years to break even compared to the upgraded house. А если бы я вообще не принимала в расчет объём энергозатрат, то новый дом энергетически окупился бы за период свыше 50 лет, по сравнению с вариантом переоборудования старого дома.
It is apparent that further, substantial support from development partner countries remains indispensable to enable Timor-Leste to progress beyond its very difficult first years. Очевидно, что оказание дальнейшей существенной поддержки странами, являющимися партнерами Тимора-Лешти в области развития, остается обязательным условием дальнейшего прогресса Тимора-Лешти в период, который последует за первыми, весьма трудными годами после обретения независимости.