Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
Between fiscal years 1994-1995 and 1996-1997, a number of changes to the child day care program resulted in reduced assistance to families. Ряд изменений, происшедших в организации дневного ухода за детьми в период между 1994-1995 годами и 1996-1997 годами, привел к сокращению помощи, оказываемой семьям.
A comprehensive global communications and education programme that continues for several years beyond 2002 is essential to achieving the objectives of chapter 13 and implementing the recommendations of the Year. Всеобъемлющая глобальная программа в области коммуникации и образования, осуществление которой будет продолжаться в течение нескольких лет в период после 2002 года, имеет существенно важное значение для достижения целей главы 13 и выполнения рекомендаций Года.
The majority of the irrigation infrastructure was either destroyed during the fighting or degraded in the years after the military operations. Система ирригационных сооружений была в значительной степени либо разрушена в период боевых действий, либо пришла в упадок за годы, прошедшие после военных операций.
Full employment no longer means what it did during the "thirty glorious years". Сегодняшняя полная занятость не похожа на полную занятость в период "славного тридцатилетия".
As shown in table 6, the average age of the children recruited by the TMVP/faction was approximately 16 years during the reporting period. Как видно из таблицы 6, за отчетный период средний возраст вербуемых группировкой ТМВП/Каруны детей составлял приблизительно 16 лет.
Its implementation is supposed to take 10 years, major priority being the restoration of the ecological balance of the territories subjected to desertification processes. Ее осуществление рассчитано на десятилетний период, причем приоритетное значение будет отдаваться восстановлению экологического равновесия на территориях, подверженных процессам опустынивания.
In 2006, a national health policy was developed which establishes priorities for 15 years to improve health and to reduce the inequalities between social groups and regions. В 2006 году была разработана национальная политика в области здравоохранения на 15-летний период, определяющая приоритетные задачи по улучшению здоровья и уменьшению неравенства между социальными группами и регионами.
Between the years 1870 and 1880 a change from cattle to sheep ranching took place and subsequently all of the wild cattle were killed off. В период между 1870 и 1880 годами население перешло от промысла крупного рогатого скота к овцеводству, и впоследствии все дикие быки были истреблены.
This is a lot in relative terms, since the average growth rate for TFP in Canada averaged 0,5-0,6% over the years 1963-96. Данное занижение является относительно большим, если учесть, что средние темпы роста СПФП в Канаде составили за период 1963-1996 годов примерно 0,5-0,6%.
The profitability in manufacturing is growing at a fast pace, the average increase per year over the years 1993-1998 being 9,7%. Рентабельность в обрабатывающей промышленности растет быстрыми темпами: среднегодовой прирост в период 19931998 годов составил 9,7%.
Delegates are invited to consider these questions and propose ideas, as well as offering to host the tour in 2000 or subsequent years. Делегатам предлагается рассмотреть эти вопросы и поделиться своими идеями, а также предложить организовать ознакомительную поездку в 2000 году или в последующий период.
We are now entering the peak of the pandemic, the years 2005 to 2007. В настоящее время мы приближаемся к пику этой пандемии, который придется на период 2005-2007 годов.
Tunisia has integrated the recommendations of the Cairo Conference into its ninth plan for social and economic development for the years 1997 to 2001. Тунис интегрировал рекомендации Каирской конференции в свой девятый план социально-экономического развития на период 1997-2001 годов.
Progress towards eliminating armed conflict and violence and surrendering arms in Northern Ireland was a landmark development in social integration during the years after the Summit. Одним из знаменательных событий в области социальной интеграции в период после Встречи на высшем уровне явился прогресс, достигнутый на пути к прекращению вооруженного конфликта и насилия и разоружению в Северной Ирландии.
It had taken 60 years for the United Nations to arrive at its current status, and any future transition would also take a long time. Организации Объединенных Наций потребовалось 60 лет, чтобы достичь ее нынешнего статуса и любой будущий переходный период также займет немало времени.
Between 2005 and 2010, it is expected to fall to 45 years and even lower in some countries. В период с 2005 по 2010 год предполагается, что в некоторых странах этот показатель сократится до 45 лет и даже ниже.
The UNCTAD programme should reflect these changing priorities, as well as the lessons that can be learned from almost 20 years of experience with the Set. Программа ЮНКТАД должна отражать эти меняющиеся приоритеты и учитывать те уроки, которые удалось извлечь за более чем 20-летний период применения "Комплекса".
For developing countries, the required reductions are two thirds of those applying to developed countries, and the implementation period is extended to 10 years. Для развивающихся стран уровень требуемых сокращений составляет две трети от требований для развитых стран, при этом период осуществления продлен до десяти лет.
It took only 12 years to add the last billion, the shortest such span in history. Последний миллиард добавился всего лишь за 12 лет - это самый короткий период подобного прироста за всю историю человечества.
A period not exceeding nine years was agreed upon in the CCW Amended Protocol II В пересмотренном Протоколе II КОО был согласован период не свыше девяти лет.
At this rate, the doubling period of the population is around 42 years, i.e. twice what it was during the 1960s and 1970s. При таких показателях период удвоения численности народонаселения составляет порядка 42 лет, т.е. в два раза больше, чем в 6070е годы.
Expenditure by WFP, after contracting from 1993 to 1997, recovered in 1998 and 1999; both years experienced growth of over 15 per cent. Расходы МПП, объем которых сократился в период с 1993 по 1997 год, вновь увеличились в период 1998 - 1999 годов, в течение которого отмечались темпы роста свыше 15 процентов.
This analyses spans only until 1997, so the possible changes during last couple of years are not included. Этот анализ охватывает период времени до 1997 года, и поэтому он не фиксирует изменения, которые могли произойти в последнюю пару лет.
Following that, the States parties adopted in 2004 an expanded work programme, covering a period of 10 years, on marine and coastal biological diversity. После этого государства-участники приняли в 2004 году расширенную программу работы по морскому и прибрежному биологическому разнообразию на десятилетний период.
The proposed budget for that biennium was currently under preparation and would include provisions for conference services reflecting the pattern of meetings and conferences held in previous years. Предлагаемый бюджет на указанный двухгодичный период находится в стадии подготовки и будет предусматривать ассигнования на конференционное обслуживание с учетом графика совещаний и конференций, проводившихся в предыдущие годы.