Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
So, for example, the Protocol on Water and Health took more than six years to enter into force, but since then the ratification rate has increased significantly. Так, например, потребовалось более шести лет, прежде чем Протокол по проблемам воды и здоровья вступил в силу, однако в последующий период число сигнатариев, ратифицировавших его, стало быстро увеличиваться.
The number of people living on less than $1 a day in East Asia was reduced by roughly half in the 20 years since 1975. За 20-летний период начиная с 1975 года в Азии примерно вдвое сократилось число людей, проживавших на менее чем 1 долл. США в день.
Like many other countries undergoing fundamental changes, Mongolia had been grappling with the challenges of the transition period for the past eight years. Как и многие другие страны, переживающие период кардинальных преобразований, в течение последних восьми лет Монголия занята решением проблем переходного периода.
While infant mortality in developing countries has been cut nearly in half since 1970, life expectancy has increased by 10 years. За период с 1970 года младенческая смертность в развивающихся странах сократилась почти на половину, а продолжительность жизни возросла на 10 лет.
In Labour's first nine years of governing, public expenditure as a proportion of GDP was lower than in the comparable Conservative period. В первые девять лет правления лейбористов государственные расходы по отношению к ВВП были ниже, чем в соответствующий период правления консервативной партии.
In the years after World War I, several unsuccessful attempts were made to establish international tribunals to prosecute individuals responsible for war crimes. В период после первой мировой войны предпринималось несколько неудачных попыток учредить международные трибуналы для привлечения к ответственности лиц, ответственных за совершение военных преступлений.
They will also indicate whether or not there has been a growth or decline in the value of imports and exports over a period of years. Эти статистические данные указывают также на увеличение или снижение стоимости импорта и экспорта за тот или иной период.
During the years 1990-1993 the number of people employed on a part-time basis decreased by 160,700, that is by 19 per cent. З. За период 1990-1993 годов число лиц, работающих по найму неполный рабочий день, сократилось на 160700 человек, или на 19%.
The method is believed to supply a reasonable set of aggregate growth rates for a period of about 15 years, centred on 1993. Считается, что этот метод дает достаточно достоверный набор агрегированных темпов роста примерно за 15-летний период, за базу которого принят 1993 год.
In 1998 and future years, particular attention will be given to ECA-sponsored regional training and service centres responsible for mapping, remote sensing and GIS applications. В 1998 году и в последующий период особое внимание будет уделяться финансируемым ЭКА региональным центрам по подготовке кадров и оказанию услуг в области картирования, дистанционного зондирования и видам прикладного применения ГИС.
The climate of peace has become a matter of routine and the youngest among us cannot even imagine what we experienced during the years from 1984 to 1988. Эта обстановка мира стала привычной, и самые молодые из нас не могут даже представить себе то, что мы пережили в период 1984-1988 годов.
Life expectancy for Panamanian citizens is estimated to be 72.5 years, and it is expected that for the five-year period 1995-2000 it will be 73.3. По оценкам, средняя продолжительность жизни граждан Панамы составляет 72,5 года, и предполагается, что за пятилетний период с 1995 по 2000 год она возрастет до 73,3 года.
Going back to the years when our independence movement emerged, political changes were brought about largely through environmental concerns that the Lithuanian people had during the occupation. На начальном этапе становления движения за независимость политические перемены в нашей стране были в значительной степени обусловлены необходимостью решения природоохранных задач, с которыми литовскому народу пришлось столкнуться в период оккупации.
Countries with more successful markets are more likely to have complete data on both prices and dividends for a hundred years. Страны с более успешными рынками, скорее всего, имеют полные данные как по ценам, так и по дивидендам за период в сотню лет.
In preparing the next scale, the base period of six years should be retained, since the use of a shorter base period would reflect too closely the effects of short-term economic volatility. При построении следующей шкалы должен быть сохранен шестилетний базисный период, поскольку использование более короткого базисного периода будет слишком сильно отражать последствия краткосрочной экономической нестабильности.
According to the organization, "the reduction in this number from previous years hides another trend, which is the increasing number of short-term arbitrary arrests". По данным этой организации, "за сокращением этого показателя по сравнению с предыдущими годами скрывается еще одна тенденция, выражающаяся в увеличении количества случаев произвольных арестов на непродолжительный период времени".
This could negate the strenuous efforts made over the years at the time of recruitment to ensure equitable representation of all Member States. Это могло бы свести на нет те напряженные усилия, которые в течение многих лет прилагались в период набора персонала в целях обеспечения справедливой представленности всех государств-членов.
The number of host computers that support the Internet grew more than forty-fold in the six years from 1991 to 1997, and that growth continues. Число компьютеров, принимающих Интернет, возросло более чем в 40 раз за шестилетний период с 1991 по 1997 год и продолжает расти.
In the period 1995-1997, aggregate economic indicators exhibited trends consistent with those prevailing in previous years, with an overall adverse impact on standards of living. В период 1995-1997 годов тенденции в динамике агрегированных экономических показателей в целом совпадали с тенденциями, преобладавшими в предыдущие годы, оказывая в целом негативное воздействие на уровень жизни населения.
WFMW has been involved in the series of major conferences, held during the years 1991-1995, culminating in the Fourth World Conference on Women. ВФЖМ участвовала в ряде крупнейших конференций, состоявшихся в период с 1991 по 1995 годы, кульминационным пунктом которых стала четвертая Всемирная конференция по положению женщин.
In several other years in the 1990s, however, member countries repaid loans to the Fund on a net basis. Вместе с тем в другие годы в период 90-х годов происходило чистое погашение странами-членами займов, предоставленных им Фондом.
It is alleged that, on average, it takes approximately two and a half years from the filing of a petition to it being considered by the court. Утверждается, что в среднем период времени от подачи заявления до его рассмотрения судом составляет приблизительно два с половиной года.
No one should view these 20 years [the period of shared sovereignty] as a period of passive waiting. Было бы неправильно представлять себе эти двадцать лет [период общего суверенитета] как период пассивного ожидания.
Wind resource assessment usually refers to the calculation of average wind speed over 10 to 20 years at a specific site or area. Оценка ресурсов ветра обычно связана с расчетом средней скорости ветра на период 10-20 лет на конкретном участке или территории.
The work programme for the years l998-l999 is based on the medium-term plan for the period l998-2001, which reflects the priorities established by the Commission. Программа работы на 1998-1999 годы основывается на среднесрочном плане на период 1998-2001 годов, в котором отражены приоритеты, установленные Комиссией.