The years since 2000 had witnessed a reversal in official development assistance (ODA) from donors. |
В период после 2000 года наблюдалось сокращение официальной помощи в целях развития (ОРО), предоставляемой донорами. |
This agreement was signed on 28 October 2013 and covers the years 2014 - 2016. |
Это соглашение было подписано 28 октября 2013 года и охватывает период 2014 - 2016 годов. |
TIRExB also examined the final results of the survey on customs claims over the years 2009-2012. |
ИСМДП изучил также окончательные результаты обследования по таможенным претензиям в период 2009-2012 годов. |
This is in stark contrast to the robust growth experienced in the years leading up to the global financial crisis. |
Это резко контрастирует с устойчивым ростом, который наблюдался в период, непосредственно предшествовавший глобальному финансовому кризису. |
The number of pledges made by governments at the 2011 Ministerial Intergovernmental Event suggests further progress will be made in the coming years. |
Ряд обязательств, взятых правительствами в ходе межправительственного мероприятия на уровне министров 2011 года, указывают на то, что в предстоящий период будет достигнут дополнительный прогресс. |
Drafting of the eighteenth supplement covering the years 2012 and 2013 would commence early in 2014. |
Разработка восемнадцатого дополнения, охватывающего период 2012 и 2013 годов, начнется в начале 2014 года. |
Several national media campaigns had been conducted under the National Action Plan against Racism during the years 2005 - 2007. |
В рамках осуществления Национального плана действий по борьбе с расизмом в период 2005-2007 годов было проведено несколько национальных информационных кампаний в СМИ. |
The idea that listings should expire after a set period has enjoyed a measure of support for some years. |
Идея истечения срока действия позиций в перечне через определенный период времени пользовалась поддержкой в течение нескольких лет. |
Their investments can be relatively long term, up to 10 years in duration. |
Они могут инвестировать средства на довольно длительный период, до десяти лет. |
This is especially true in consideration of the current global agenda, with a time span from 10 to 15-20 years. |
Это особенно релевантно в процессе рассмотрения текущей глобальной повестки дня на временной период от 10 до 15 - 20 лет. |
Software is amortized over periods ranging from 3 to 10 years. |
Амортизация программного обеспечения осуществляется за период продолжительностью от З до 10 лет. |
A transitional period of a maximum of 2 years for implementation is recommended. |
Для целей осуществления рекомендуется переходный период продолжительностью не более двух лет. |
The plan also projects the whole project life and includes capital projects (such as major construction) across several budget years. |
В плане также расписывается весь период реализации проекта и указываются капитальные проекты (например, крупные строительные объекты), запланированные на несколько бюджетных лет. |
Severe acute malnutrition among children under 5 years of age has doubled since January. |
За период с января 2014 года удвоилось количество детей в возрасте до пяти лет, которые страдают от тяжелого острого недоедания. |
The grace period is between 1 and 2 years. |
Льготный период составляет от одного до двух лет. |
1.8. Transitional period for first registration of new vehicles is 2 years after entry into force of "Stage 2". |
1.8 Переходный период для первой регистрации новых транспортных средств составляет 2 года после вступления в силу "этапа 2". |
This law restricts such high officials from performing private professional activities for a period of 2 years. |
Закон ограничивает право осуществления такими высокопоставленными должностными лицами частной профессиональной деятельности в период двух лет. |
The Committee was further informed that the estimated simple payback period for the solar panels is 4.56 years. |
Комитет далее был проинформирован о том, что период окупаемости солнечных батарей, по оценкам, составляет 4,56 года. |
The average time between the registration of a case and its consideration by the Committee has reached three and a half years. |
Средний период времени между регистрацией дела и его рассмотрением Комитетом составил 3,5 года. |
The foreign citizens are only allowed to own land and/or building for a period of 25 years, which is extendable for another 20 years and renewable for another 25 years, so that the maximum total period of ownership is 70 years. |
Иностранные граждане имеют право на владение землей и/или зданиями в течение 25 лет с возможностью последующего продления на 20 лет и возобновления еще на 25 лет, с тем чтобы общий период владения не превышал 70 лет. |
In order to facilitate the compilation of the report extending over 17 years, the ministry adopted a two pronged approach. |
Для облегчения процесса составления доклада, охватывающего более чем 17-летний период, Министерство приняло двухвекторный подход. |
Some 450 organizations and some Regional Environmental Networks have come in to existence in these years. |
В этот период появилось около 450 организаций и несколько региональных экологических сетей. |
Serbia publishes data for the years 1990-2010. |
Сербия публикует данные за период 1990-2010. |
Ukraine has shown data for the years 1994-2012. |
Украина имеет данные за период 1994-2012 годы. |
A disability policy programme was adopted in 2010 for the years 2010 to 2015. |
Стратегическая программа в интересах инвалидов на период 2010-2015 годов была принята в 2010 году. |