| Dr Brundtland was Prime Minister of Norway for ten years between 1981 and 1996. | В период с 1981 и по 1996 год д-р Брундтланд на протяжении десяти лет была премьер-министром Норвегии. | 
| In over 10 years of activity in Albania, the Ombudsman institution has become a fundamental element of the human rights infrastructure. | За более чем 10-летний период своего существования институт Омбудсмена превратился в одно из основных звеньев правозащитной инфраструктуры Албании. | 
| There are nine years of compulsory education. | Период обязательного образования составляет девять лет. | 
| This had been possible because the income used during this period included both the yearly voluntary contributions and unallocated amounts carried over from previous years. | Это было возможным, поскольку поступления, использованные в этот период, включали как ежегодные добровольные взносы, так и неассигнованные суммы, перенесенные с предыдущих лет. | 
| As in previous years, his country's assessed contribution would probably increase for the period 2013-2015. | Как и в предыдущие годы, начисленный его стране взнос на период 2013-2015 годов, вероятно, увеличится. | 
| Contrary to previous years, no execution by stoning was recorded during the reporting period. | В отличие от предыдущих лет за отчетный период не было зафиксировано случаев смертной казни путем забрасывания камнями. | 
| That may spread over a period of years. | Этот период может занимать целый ряд лет. | 
| During the reporting period, UNHCR's protection activities were extended to a considerably greater number of persons of concern than in previous years. | В отчетный период защитная деятельность УВКБ была распространена на намного более широкий круг подмандатных лиц, чем в предыдущие годы. | 
| Over 4.8 million Afghan refugees have repatriated since 2002, although returns in 2006 were fewer than in previous years. | За период с 2002 года было репатриировано более 4,8 млн. афганских беженцев, хотя в 2006 году было отмечено уменьшение числа возвращенцев по сравнению с предыдущими годами. | 
| Monitoring data from 2010 and 2011 show that in these years the measures were implemented as planned. | Данные мониторинга за период 2010-2011 годов свидетельствуют о том, что меры осуществлялись в соответствии с планом. | 
| The evaluation of the transport of dangerous goods covered the years 2002-2003 which is not relevant to the present document. | Оценка деятельности, касающейся перевозок опасных грузов, была произведена за период 20022003 годов, который не имеет отношения к настоящему документу. | 
| The current update of the business plan covers the years 2008-2010. | Обновленный вариант плана оперативной деятельности охватывает период 2008 - 2010 годов. | 
| The Committee also welcomes the priority given to education in the pre-school years. | Комитет также приветствует придание приоритетного значения образованию в дошкольный период. | 
| The rules allowing adoptive parents to count pension-qualifying amounts for early childhood years have been improved. | Были усовершенствованы нормы, позволяющие приемным родителям засчитывать в счет пенсии средства за период раннего детства. | 
| The value of vouchers in dispute amounted to $26.2 million and spanned a period of 10 years. | Общая сумма спорных авизо составляет 26,2 млн. долл. США и охватывает период в десять лет. | 
| The half-life of PFOS was set to be greater than 41 years. | Был сделан вывод, что период полураспада ПФОС превышает 41 год. | 
| DORD has indicated a total time period of 20 years to start commercial exploitation once detailed exploration is started. | ДОРД указала общий период времени продолжительностью 20 лет, который необходим для начала коммерческой эксплуатации после начала детальных разведочных работ. | 
| Nevertheless, a number of countries had taken the opportunity to defer that obligation for a transitional period of nine years. | Между тем несколько стран воспользовались возможностью отступить от этого обязательства на девятилетний переходный период. | 
| In Brazil, research and development (R&D) costs must be capitalized and amortized over a period of 10 years. | В Бразилии расходы на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) должны капитализироваться и списываться за десятилетний период. | 
| 1.5 The Agency's financial period consists of two consecutive calendar years, as provided for in financial regulation 2.1. | 1.5 Финансовым периодом Агентства является двухгодичный период, состоящий из двух следующих друг за другом календарных лет, как это предусмотрено в финансовом положении 2.1. | 
| The true field half life of PeCB is estimated around 6 years in organic soil and sediment in the temperate zone. | Истинный период полураспада ПеХБ в естественных условиях в органических почвах и отложениях умеренной зоны оценивается примерно в 6 лет. | 
| The base period used had varied over time from 1 to 10 years. | С течением времени использовавшийся базисный период изменялся от одного года до 10 лет. | 
| The early years and adolescence of the Convention have seen Governments create systems that promote children's best interests. | В период «детства» и «юношества» этой Конвенции правительства создавали механизмы, отвечающие наилучшим интересам детей. | 
| It is recommended that the period be no longer than 10 years. | Рекомендуется, чтобы этот период не превышал 10 лет. | 
| At the national level, life expectancy at birth is 42.5 years, as measured during the period 2000-2005. | На национальном уровне ожидаемая продолжительность жизни при рождении, исчисленная за период 2000-2005 годов, составляет 42,5 года. |