Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
The Commission noted that in the special index tax calculations, 20 years' length of service reflected an income replacement factor of 36.25 per cent, while 25 years reflected 46.25 per cent, i.e., a difference of 10 per cent. Комиссия отметила, что при расчете ставок налогов для целей исчисления специального индекса период службы продолжительностью 20 лет соответствует коэффициенту замещения налога в размере 36,25 процента, а период службы продолжительностью 25 лет соответствует коэффициенту в размере 46,25 процента, т.е. разница составляет 10 процентов.
The remainder of the chain is quick; the longest half-lives in it are 5.75 years for radium-228 and 1.91 years for thorium-228, with all other half-lives totaling less than 5 days. Остальная часть ряда короткоживущая; наибольший период полураспада в 5,75 года у радия-228 и 1,91 года у тория-228, а у всех остальных периоды полураспада в общей сложности составляют менее 5 дней.
The total amount pledged for the implementation of projects by the United Nations Fund for International Partnerships was $1 billion over a period of 10 years, subsequently extended to 15 years. долл. США на период продолжительностью 10 лет, который был впоследствии продлен до 15 лет.
The dynamics of life expectancy between 1990 and 2010, analyzed by 5-year intervals, reveals a clear increasing trend in the life expectancy of women, by 2.77 years in the urban area and by 1.46 years in the rural area. Динамика ожидаемой продолжительности жизни при рождении за период 1990-2010 годов, которая анализировалась каждые пять лет, отражает явную тенденцию к увеличению ожидаемой продолжительности жизни при рождении для женщин на 2,77 года в городских районах и на 1,46 года в сельских районах.
Mothers having reared disabled children for at least 8 years before the child's majority and having been employed for at least 20 years are entitled to a retirement pension at the age of 50 (instead of 55, the normal retirement age for women). Матерям, воспитывавшим детей-инвалидов не менее 8 лет в период до их совершеннолетия, предоставлено право на пенсию по возрасту по достижении 50 лет (пенсионный возраст женщины в Беларуси - 55 лет) и при стаже работы не менее 20 лет.
Early Chalcolithic (the Buzan period of the Lybaevo culture) is identified with artifacts of the grave field "Buzan-III" (3190 BC ± 60 years), and the settlements "Sazyk-IX" (3150 BC ± 60 years) and "Lipihinskoe-V". Ранний энеолит (бузанский период развития лыбаевской культуры) отождествляется с артефактами могильника «Бузан-III» (3190 год до н. э. ± 60 лет), поселений «Сазык-IX» (3150 год до н. э. ± 60 лет) и «Липихинское-V».
The period between the Great Eruption and the smaller 1890 eruption was apparently 5.52 years, while before the Great Eruption it may have been lower still, possibly between 4.8 and 5.4 years. Орбитальный период между «Великой Вспышкой» и меньшей вспышкой в 1890 году составлял примерно 5,52 лет, тогда как до «Великой Вспышки» был быстрее, возможно между 4,8 и 5,4 годами.
The financial cost related to the implementation of the goals set forth in the NAPH amounted to SKK 38,208,000.-for the years 2005-2006, of which SKK 32,508,000.- went towards the above-mentioned project. Финансовые расходы, связанные с достижением целей, поставленных в Национальном плане действий в сфере здравоохранения, составили за период 2005 - 2006 годов 38208000 словацких крон, из которых 32508000 словацких крон были выделены на осуществление вышеупомянутого проекта.
The Committee notes that the costs are estimated over a period of 50 years, from 2014 to 2064, while the three population scenarios cover a period of 20 years, from 2014 to 2034 (see para. 6 above). Комитет отмечает, что, тогда как смета расходов была составлена на 50-летний период 2014 - 2064 годов, сценарии численности сотрудников охватывают 20-летний период 2014 - 2034 годов (см. пункт 6 выше).
Their participation has never climbed beyond 14 per cent and, at 13.9 per cent and 14.2 per cent, was greater during the single-party years than during the years of the multiparty system. Представленность женщин в Национальном собрании соответствует тенденции, отмечаемой и в других областях, т.е. 13,9 процента и 14,2 процента против 5 процентов и 8,5 процента в период многопартийного правления.
We kindly ask anyone, who might be willing to take part in the development of the Program to follow the reports concerning "Crisis management programs for years 2009-2010 and security sector development strategy until 2015". Всех, кто желает присоединиться к работе по разработке указанной Программы, просим следить за сообщениями в рамках проекта «Программа антикризисных мер на период 2009-2010 гг. и стратегии развития отрасли безопасности на период до 2015 г.».
However, their socio-economic status witnessed a drop in the years 1995-2000, reflecting overall conditions in the country where the rate of unemployment during the reporting period hovered around 27 per cent, with one third of the population living below the poverty line. Однако их социально-экономическое положение в период 1995 - 2000 годов ухудшилось, что отражало общие условия в стране, в которой уровень безработицы в отчетный период составлял примерно 27 процентов, а одна треть населения жила за чертой бедности.
The selection of indicators that UNIFEM will track over the SBP 2000-2003 will be strongly informed by this work; (c) Charts 1-4 provide comparative information on UNIFEM income by source as well as by type for the years 1997-1999. Эта работа окажет большое воздействие на процесс отбора показателей, которые ЮНИФЕМ будет отслеживать в период осуществления СПР на 2000-2003 годы; с) диаграммы 1-4, в которых представлена сравнительная информация о поступлениях ЮНИФЕМ с разбивкой по источникам, а также по типам в период 1997-1999 годов.
The passage of large ships and barges is possible during the spring inundation, and rainy weather during particular years allows short periods of navigation at the end of summer or the start of autumn. Навигация большегрузных судов возможна в период весеннего паводка и в отдельные годы, при наличии обильных атмосферных осадков, возможен период кратковременной навигации в конце лета - начале осени.
The Board noted that, for the nine cases which finished their trial proceedings between 2008 and 2011, the average time taken from pre-trial to the end of trial was 1,673 days, that is, more than four and a half years. Комиссия отметила, что с учетом рассмотрения девяти дел, по которым судебные разбирательства завершились в период 2008 - 2011 годов, средний период со времени начала предварительных слушаний до момента окончания судебного процесса составлял 1673 дня, то есть более четырех с половиной лет.
By sticking to their commitment to sign on time, the parties have created a valuable political momentum that must be harnessed to keep implementation moving forward on schedule through the pre-interim period up to 9 July and into the interim period of the following six years. Придерживаясь своего обязательства подписать документ в намеченный срок, стороны создали ценный политический импульс, который надлежит активно поддерживать, с тем чтобы добиваться неуклонного прогресса в деле его осуществления в допереходный период до 9 июля и в переходный период, который будет длиться последующие шесть лет.
In the case of partial permanent disability for the usual occupation, the required minimum period is 1,800 days, which must be included in the 10 years immediately prior to the date of the termination of the temporary disability from which the permanent disability derives. Если речь идет о частичной безвозвратной потере трудоспособности в связи с обычной профессией, то минимально необходимый период выплаты взносов составляет 1800 дней, притом что десять лет из этого срока должны приходиться на период, непосредственно предшествующий дате переквалифицирования временной нетрудоспособности в безвозвратную нетрудоспособность.
Can adjust any given year, a number of years or the whole body of historical data Allows for careful analysis of data Позволяет корректировать показатель любого года, ряда лет или данные за весь период времени
Ufa transformer plant will become the biggest transformer producer in Russia - with total power of 30,000 megavolt-ampere per year. The building of machine engineering plants of such size has not been executed for 30 years on the territory of Russia and CIS. На Белорецком металлургическом комбинате, входящем в компанию "Мечел", завершается подготовка цехов к работе в осенне-зимний период 2007-2008 годов.
Its minimum mass is estimated to be 5 percent the mass of the Sun (roughly 50 times the mass of Jupiter), with an orbital period close to 75 years and an eccentricity that is thought to be fairly high (at 0.56). Минимальная масса объекта оценивается в 5% массы Солнца (50 масс Юпитера), орбитальный период близок к 75 годам при эксцентриситете около 0,56.
Mamolat, an eminent organizer of the struggle against tuberculosis, a permanent, during 43 years, Director of the Institute of Tuberculosis had been at the head of Department for a certain period of time. Некоторый период времени кафедру возглавлял выдающийся организатор борьбы с туберкулезом, бессменный, на протяжении 43 лет, директор Института туберкулеза - проф. А.С.
By using the gradual approach, the complete elimination of the effects of the scheme of limits would be delayed for six years, in other words it would not be completed until the year 2000. В случае применения поэтапного подхода период полного устранения влияния схемы лимитов растянется на шесть лет, т.е. до 2000 года.
In order to meet the requirements of the population between 1993 and the end of the millennium, the developing world would, according to the United Nations Development Programme (UNDP), need to create 700 million new jobs in seven years. Для удовлетворения потребностей населения в период до конца тысячелетия развивающиеся страны должны, по подсчетам ПРООН, создать за семь лет 700 млн. новых рабочих мест.
He obtained radiocarbon dates of artifacts that pertained to the Early Preceramic Period (9700 ± 200 uncalibrated radiocarbon years before present), and to the Early Intermediate Period (1960 ± 80 uncalibrated radiocarbon years before present). Он датировал памятник радиоуглеродным методом как существовавший с Раннего докерамического периода (около 9700 ± 200 лет, т.е начало 8 тыс. до н.эх.) по Ранний Промежуточный период (1960 ± 80 лет, или начало н. э.).
In the Czech Republic life expectancy has increased in each year since 1990, by 2.5 years overall, and by 1996 it stood at 74.0 years; the annual rate of increase was more than twice as large between 1990 and 1996 as between 1970 and 1989. В Чешской Республике ожидаемая продолжительность жизни возрастала ежегодно с 1990 года (общий прирост 2,5 года) и в 1996 году составила 74 года; ежегодный прирост в период 1990-1996 годов в два раза превысил соответствующий показатель периода 1970-1989 годов.