Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
The expected savings on an aggregate basis are US$ 1.2 billion over 10 years, although it was admitted that the cost-analysis part was not an easy one. Ожидается, что за десятилетний период будет получена экономия в общем размере 1,2 млрд. долл. США, хотя и признается, что часть анализа затрат достаточно сложна.
Canada has actively participated in the Group of Eight Global Partnership to secure and destroy weapons of mass destruction in the former Soviet Union and has committed $1 billion over 10 years to that initiative. Канада активно участвует в деятельности, проводимой в рамках Глобального партнерства («восьмерки») по обеспечению сохранности и ликвидации оружия массового уничтожения в бывшем Советском Союзе, и выделила на десятилетний период 1 млрд. долл. США для этой цели.
It was also noted that through the Overseas Private Investment Corporation and the Trade Development Agency, between fiscal years 2001 and 2004, the United States had provided $1.3 billion to support approximately 50 projects in sub-Saharan Africa. Кроме того, отмечалось, что за период 2001 - 2004 финансовых годов Соединенные Штаты предоставили по линии Корпорации частных зарубежных инвестиций и Агентства по торговле и развитию 1,3 млрд. долл. США для поддержки приблизительно 50 проектов в Африке к югу от Сахары.
It was therefore important to help poor families during pregnancy and the early years of life and to intensify efforts to provide universal early education in the poorest sectors and from an increasingly early age. Вот почему так важно помогать бедным семьям в период беременности будущей матери и в первые годы жизни ребенка, а также активизировать усилия с целью обеспечения всеобщего образования для детей из беднейших слоев с как можно более раннего возраста.
Some members considered that it would be sounder technically to use a single base period and members suggested a variety of periods, including three, four and six years. По мнению некоторых членов, с технической точки зрения было бы более обоснованно использовать единый базисный период, причем предлагалось использовать трех-, четырех- и шестилетние периоды.
The Forum on China-Africa Cooperation which brings us together today has been in existence for only six years, but the results achieved over that brief span of time have far-reaching political, economic and sociocultural implications. Действительно, Форум сотрудничества «Китай - Африка» существует лишь шесть лет, однако полученные за этот короткий период результаты имеют огромное значение как в политическом и экономическом, так и в социальном и культурном планах.
According to the UNODC's Report 2005, opium production in Myanmar declined from 2,560 tons to 292 tons, constituting over 80 per cent decrease over a span of eight years from 1996 to 2004. Согласно данным, содержащимся в докладе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) 2005 года, объем производства опия в Мьянме сократился за восьмилетний период с 1996 по 2004 год с 2560 до 292 тонн, или на 80 процентов.
This initial four-year programme could be followed by a period of eight to ten years during which the public administration can expand its service delivery to the population through improvements in its programming, expertise and capacity. Вслед за осуществлением этой первоначальной программы, рассчитанной на четыре года, мог бы последовать период продолжительностью от восьми до десяти лет, в течение которого государственная администрация могла бы расширить спектр оказываемых населению услуг за счет улучшения программирования, повышения уровня профессиональной подготовки и укрепления потенциала.
For successful firms, a time horizon of at least five to seven years was required in order to make a successful exit. Чтобы успешно развивающаяся фирма осуществила успешный выход из инвестиционного проекта, период финансирования должен составлять по меньшей мере от пяти до семи лет.
At the end of March, Greenspan's successor, Ben Bernanke, increased the federal funds rate to 4.75 per cent, the fifteenth increase in a row and the longest stretch of rate hikes in 25 years. В конце марта преемник Гринспена Бен Бернанк увеличил процентную ставку по кредитам федеральных банков до 4,75 процента, что стало пятнадцатым увеличением подряд и ознаменовало собой самый продолжительный период роста ставок за 25 лет.
The Report of Mexico on the Millennium Development Goals clearly states that average income from wages and salaries among women, according to years of study, does not match the respective male figures. В докладе Мексики о выполнении Целей в области развития Декларации тысячелетия говорится, что за весь изучаемый период средние доходы, получаемые женщинами в виде заработной платы, несопоставимы с доходами мужчин.
Four volumes of Manning's sermons appeared between the years 1842 and 1850 and these had reached the 7th, 4th, 3rd and 2nd editions respectively in 1850, but were not afterwards reprinted. В период с 1842 по 1850 годы появилось четыре тома проповедей Мэннинга, достигших к 1850 году соответственно семи, четырёх, трёх и двух изданий, однако впоследствии они не переиздавались.
Even during the years from 1975 to 1988, when darts was either booming and/or had plenty of prize money and television coverage, there was a certain discontent bubbling under the surface amongst some of the top players, particularly with John Lowe. В период с 1975 по 1988 годы, когда дартс переживал бум, сопровождавшийся ростом призовых и увеличения ТВ-передач о дартс, недовольство некоторых игроков, например Джона Лоу (John Lowe), было не слишком заметно.
During the years of the July Monarchy, enfranchisement roughly doubled, from 94,000 under Charles X to more than 200,000 men by 1848. В период Июльской монархии число граждан, наделённых избирательным голосом примерно удвоилось, с 94000 человек при Карле X, до более чем 200000 человек в 1848 году.
In the early years, DOS versions up to version 5 sold for a relatively high price, on the order of USD 1,000, but the executable Terminate-and-Stay-Resident (TSR) database engine file could be distributed with applications without payment of any license fee. В ранний период, MS-DOS версии СУБД, вплоть до версии 5, продавались по относительно высокой цене - приблизительно $1000, однако исполняемая TSR-пограмма, обеспечивающая работу с БД, могла распространяться с готовыми приложениями без лицензионных отчислений.
At least 35 people, among them lawyers, trade unionists, religious leaders and internet dissidents, were arrested between November 2006 and the end of 2007, an increased number over previous years. В период с ноября 2006 года по конец 2007 года задержали не менее 35 человек, в том числе адвокатов, профсоюзных деятелей и интернет-диссидентов (это больше, чем в предыдущие годы).
According to the report of the Paul Volcker Committee, between April and December 2004, Kofi Annan's Chef de Cabinet, Iqbal Riza, authorized thousands of United Nations documents shredded, including the entire chronological files of the Oil-for-Food Programme during the years 1997 through 1999. Согласно докладу комитета Пола Волкера, в период с апреля по декабрь 2004 года руководитель кабинета Кофи Аннана Икбал Риза отправил на уничтожение тысячи документов ООН, в том числе весь хронологический архив программы «Нефть в обмен на продовольствие» 1997-1999 годов.
In the first post-war years, the Department mainly trained medical statisticians and methodologists of sanitary October 1, 1947, the first course, namely, for administrators of public health - heads of city and district health Departments, was started. Возобновление деятельности кафедры в послевоенный период относится к середине 1944 г. В первые послевоенные годы подготовку на кафедре проходили, в основном, медицинские статистики и методисты санитарного образования, а первый цикл непосредственно организаторов здравоохранения - заведующих гор- и райздравотделами - начался 1 октября 1947 г.
Of the years spent in Ojai during the war he later said: I think it was a period of no challenge, no demand, no outgoing. Позже он так скажет о годах, проведённых в Охай во время войны: «Я думаю, то был период без вызова, без требований, без издержек.
The first 2000 years or so consist of the pre-Slavic era: a long, stable period of gradual development during which the language remained unified, with no discernible dialectal differences. Первые 2000 лет истории языка занимает так называемая «праславянская эпоха»: длительный стабильный период, в ходе которого шло его постепенное развитие, но он сохранял свою целостность, отсутствовали какие-либо заметные диалектные различия.
They let us judge about another period of the artist's creative life which cannot be considered less significant than the following years characterized by the works of the 70s that made Kalinin the artist he is now. Полотна молодости художника открывают нам «новый» период творчества, не менее значимый, чем его наследие (если так допустимо сказать) последующих лет. Последний представлен и произведениями семидесятых годов, когда Калинин стал окончательно тем Калининым, которого знают все.
The period of eligibility for Student Authority assistance is 7.5 years from the date of aliyah (immigration). При подсчете времени пребывания в Израиле учитывается непрерывный или суммарный период пребывания в стране на протяжении 7-ми лет, предшествовавших получению статуса репатрианта.
After the court of inquiry exonerated him of these charges for the second time, Gale, with 21 years of service and therefore senior, became Lieutenant Colonel Commandant on March 3, 1819, ending a six-month period during which the Corps had been leaderless. После того, как судебная комиссия во второй раз очистила Гейла от обвинений Гейл, отслужив 21 год, стал старшим офицером и 3 марта 1819 года стал подполковником-комендантом, завершив шестимесячный период отсутствия лидера корпуса.
In 1988 the U.S. National Academy of Sciences gave a report on the subject and concluded there is "no scientific justification from research conducted over a period of 130 years for the existence of parapsychological phenomena". В 1988 году Национальная академия наук США опубликовала доклад на данную тему и выступила с заявлением: «Никакое научное объяснение из исследований, проведенных за период в 130 лет, не дало подтверждения существованию парапсихологических явлений».
The United Nations General Assembly at its 58th session in December 2003 agreed to proclaim the years 2005 to 2015 the International Decade for Action, beginning with World Water Day, 22 March 2005. В 2003 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции Nº A/RES/58/217 объявила период 2005-2015 гг, начиная с Международного дня водных ресурсов 22 марта 2005 года, Международным десятилетием действий «Вода для жизни».