Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
These changes provide opportunities for smaller, less developed organizations to benefit from membership in the organization and receive administrative and programme support during their formative years. Эти изменения предоставляют возможность небольшим, менее развитым организациям стать членами Федерации и получать административную и программную помощь в период их становления.
In low- and middle-income countries, this process is happening 20 to 30 years later, in a period of extreme globalization. В странах с низкими и средними уровнями доходов этот процесс происходит на 20 - 30 лет позже, в период крайней глобализации.
However, this transition also reflects a strong and effective partnership that has evolved over the past seven years between the Maldives and the international human rights community. В то же время этот переходный период является также результатом прочного и эффективного партнерства, которое развивалось в последние семь лет между Мальдивами и международным правозащитным сообществом.
This provides for the promotion for the achievement of safe motherhood in Guyana over a period of 4 years. Этим Планом предусмотрены мероприятия по содействию созданию в Гайане безопасных условий для рождения и воспитания детей на четырехлетний период.
Although the worst of the increase may be over, it will take years of economic expansion for labour markets to recover. Хотя худший период с точки зрения роста безработицы может быть позади, для нормализации положения на рынках труда потребуется несколько лет экономического роста.
The Russian Federation has decided to contribute 23 million roubles per annum for the years 2008-2012 for the long-term financing of the project. Российская Федерация приняла решение о долгосрочном финансировании проекта на период 2008 - 2012 годов в размере 23 млн. руб. ежегодно.
We will be increasing our replenishment of the United Nations Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for the years from 2011 to 2013. Мы будем увеличивать наши взносы в Глобальный фонд Организации Объединенных Наций для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в период 2011 - 2013 годов.
the survey should cover the years from 2004 to 2006; обследование должно охватывать период 20042006 годов;
Shows estimated figures for the years 2006 - 2009 Отражает ориентировочные показатели на период 2006 -2009 годов.
The United Nations Board of Auditors issued an unqualified audit opinion for the 2008-2009 biennium which recognizes the significant improvement compared to prior years. За двухгодичный период 2008 - 2009 годов Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций вынесла заключение без оговорок, что является признанием существенного улучшения положения дел по сравнению с предыдущими годами.
The types of perpetrators of crime with extremist overtones in the reporting period were similar to previous years. В отчетный период типы преступников, совершивших противоправные деяния экстремистского характера, были такими же, как в предыдущие годы.
The Namibian people suffered one of the most horrific violations of human rights for more than 100 years during the apartheid colonial rule of the German and South African regime. Население Намибии подвергалось грубейшим нарушениям прав человека на протяжении более ста лет в период колониального немецкого и южноафриканского режима апартеида.
Between 2002 and 2007 gross domestic product grew annually by some 6.5 per cent, the highest rate in more than 30 years. В период 2002 - 2007 годов ежегодные темпы прироста валового внутреннего продукта составили 6,5 процента и были самыми высокими за последние более чем 30 лет.
Table 4 shows the requirements for the second and third years of the Review Mechanism (biennium 2012-2013) to be covered from extrabudgetary resources. В таблице 4 указаны потребности на второй и третий годы функционирования Механизма обзора (двухгодичный период 2012-2013 годов), подлежащие покрытию за счет внебюджетных ресурсов.
By 2011, youth unemployment fell continuously to the lowest level in 10 years, namely 2.7%. К 2011 году после неуклонного снижения уровень безработицы среди молодежи достиг 2,7% - своего самого низкого показателя за 10-летний период.
In the western part of West Darfur, fewer cases were reported in 2007 than for the same period in previous years. В западной части Западного Дарфура в 2007 году было зарегистрировано меньшее количество случаев, чем за этот же период в предыдущие годы.
However, this trend will be completely reversed during the closure of the building to the public for several years during renovations. Однако эта тенденция будет совершенно иной в будущем в связи с закрытием здания для публики в течение нескольких лет на период ремонта.
The Seychelles Strategy 2017 commits the Government of the Republic of Seychelles to doubling the gross domestic product in the next 10 years. Наша стратегия на период до 2017 года ставит перед правительством Республики Сейшельские Острова цель добиться удвоения валового внутреннего продукта за предстоящие десять лет.
The pooled samples were covering the time period 1980 to 2004, with emphasis on samples from the last ten years. Собранные пробы охватывали период с 1980 по 2004 годы, причем больше всего проб имелось за последние десять лет.
In winter, variations of low-water levels do not exceed 0.1 m, and in some years the water level even stays on the same mark for 10-30 days. В зимний период колебания низкого уровня воды не превышают 0,1 м, в некоторые годы уровень воды остается неизменным в течение 10-30 дней.
The report on the next period covering the years 1999 - 2001 is currently being prepared and will be published on this site in early 2006. В настоящее время ведется подготовка отчета за следующий период, охватывающий 1999-2001 годы, который будет размещен на сайте в начале 2006 года .
These are expressed as improvements in environmental and health effects between the years 2000 and 2020, which require further emission reductions by the European Community. Они выражены в качестве улучшения параметров воздействия на окружающую среду и здоровье человека в период 2000-2020 годов, что требует со стороны Европейского сообщества обеспечения дополнительных сокращений выбросов.
During the years 1953-1961 the Group of Experts on International Contract Practices in Industry drew up a series of standard general conditions of sale for the export and import of engineering equipment. В период 1953-1961 годов Группа экспертов в области практики международных договоров в промышленности разработала комплекс стандартных общих условий купли-продажи для экспорта и импорта машиностроительного оборудования.
Also, if individuals perceive that their life expectancy is increasing, they may be inclined to increase savings during their working years in order to finance a longer retirement. Кроме того, если люди ожидают прожить более долгую жизнь, они могут быть склонны увеличивать сбережения в трудоспособном возрасте, с тем чтобы финансово обеспечить себя на более долгий период после прекращения трудовой деятельности.
Please also provide more information on the parental allowance available up to six years as well as the amount of remuneration during that period. Просьба также предоставить более подробную информацию о родительской надбавке, выплачиваемой до шести лет, а также о сумме заработной платы в этот период.