Between the years 1993 and 2011, FBI agents either injured or killed 150 people using firearms. |
В период с 1993 года и по 2011 год, агенты ФБР либо ранили или убили 150 человек, используя огнестрельное оружие. |
Loading records for period covering one year through 1000 years from events shown. |
Загрузка записей, покрывающих период от года до 1000 лет от описываемых событий. |
System has finished processing and archiving records for period of one million years from initial scanning date. |
Система завершила обработку всех архивных записей за период один миллион лет от даты сканирования. |
The material had been in use for nearly 20 years and had been greatly expanded and improved. |
Эти материалы используются уже в течение почти 20 лет и за этот период были в значительной степени расширены и усовершенствованы. |
For developing countries, the period is extended to 10 years, while the least developed countries are exempt. |
Для развивающихся стран этот период продлен до десяти лет, а на наименее развитые страны такие обязательства не распространяются. |
As will be seen, they show a precipitous fall in inter-republic trade in the years since 1990. |
Как будет показано ниже, они свидетельствуют о резком падении объемов межреспубликанской торговли в период после 1990 года. |
(b) Technical energy balances for past and future years (2). |
Ь) технические материалы: энергетические балансы в регионе ЕЭК за прошедшие годы и на предстоящий период (2). |
The list contains 103 names, most of them corresponding to the years 1991 and 1992. |
Этот список, содержащий имена 103 человек, в основном охватывает период 1991 и 1992 годов. |
The number of Jordanians who participated in United Nations peace-keeping missions over the past years has reached almost 15,000 servicemen. |
Число иорданцев, которые участвовали в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций за прошедший период, достигло почти 15000 человек. |
A statistical base period of nine years would be preferable to the current 10-year period. |
Базисный статистический период продолжительностью в девять лет предпочтительнее используемого в настоящее время 10-летнего периода. |
The latent period would range from several weeks to as long as 16-27 years. |
Латентный период длился от нескольких недель до 16-27 лет. |
The biennium 1996-1997 will see the efforts made over the past six years come to fruition. |
Усилия, предпринятые в течение прошедших шести лет, должны принести свои плоды в двухгодичный период 1996-1997 годов. |
All of them held office after the Second World War and most, in the past 10 years. |
Все они занимали эти должности в период после второй мировой войны и главным образом в последние десять лет. |
He was re-elected, as from 6 February 1991, for a further period of nine years. |
Он был переизбран 6 февраля 1991 года на очередной девятилетний период. |
The presence of the intra-corporate transferees is often extendable for periods up to 5 years. |
Срок проживания лиц, переводящихся на другое место работы внутри корпорации, часто может продлеваться на период до пяти лет. |
The Commission will review periodic reports containing long-term projections of the world economy with a time-horizon of up to 40 years. |
Комиссия рассмотрит периодические доклады, содержащие долгосрочные прогнозы развития мировой экономики на период до 40 лет. |
She had reportedly already been imprisoned for six years during the Cultural Revolution because of her religious activities. |
В период культурной революции она уже отбывала тюремное заключение в течение шести лет за свою религиозную деятельность. |
For schoolchildren aged 14 to 16 years working during the holidays, the working week may not exceed 24 hours. |
Продолжительность рабочей недели для учащихся в возрасте от 14 до 16 лет, работающих в период каникул, не может превышать 24 часов. |
In Africa alone, over the course of barely 50 years areas the size of countries have been affected by desertification. |
Лишь в одной Африке за период менее 50 лет площади, соответствующие по размерам стране, оказались под влиянием опустынивания. |
AFTA would be established through a common effective preferential tariff scheme over a period of 10 years. |
ЗСТА будет создана на основе схемы общих действующих преференциальных тарифов за период в 10 лет. |
The 49 years since the United Nations was created has been a period of enormous change. |
Сорок девять лет, прошедшие со времени создания Организации Объединенных Наций, представляли собой период радикальных изменений. |
It was definitely not relaid until 1978, which narrows down our burial window to about ten years. |
И его точно не заливали снова до 1978-го, что сужает период захоронения до примерно десяти лет. |
It's not uncommon for neurological difficulties to present themselves post-surgery, even years later... migraines, dizziness, depression. |
Это не редкость для неврологических осложнений, выявляться в постоперационный период, даже годы спустя... мигрени, головокружение, депрессия. |
Gestation period is usually 10-15 years and they usually deliver only one young. |
Период созревания около 10-15 лет И обычно они размножаются пока молоды. |
The widening of the gap is caused mainly by a decline in male life expectancy, from 64.8 years in 1970-1975 to 63.8 years in 1990-1995, whereas female life expectancy increased from 73.4 years to 74.1 years over the same period. |
Такое увеличение разницы вызвано в основном снижением средней продолжительности жизни мужчин с 64,8 года в 1970-1975 годах до 63,8 года в 1990-1995 годах, в то время как средняя продолжительность жизни женщин за тот же период возросла с 73,4 года до 74,1 года. |