Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
Mr. Wolfowitz assured the Government of the World Bank's continued support, in whatever form is most appropriate, in the critical years ahead. Г-н Вулфовиц заверил правительство в том, что Всемирный банк будет продолжать оказывать ему помощь в любых наиболее подходящих формах в предстоящий период, который имеет исключительно важное значение.
Within the framework of Daphne II, nine Finnish projects were adopted in the years 2004-2006. В рамках этой программы в период 2004 - 2006 годов было принято девять финских проектов.
The most striking declines in child mortality took place in the years between 1960 and 1990, before our current targets were even on the agenda. Самое существенное снижение показателя детской смертности происходило в период 1960 - 1990 годов, еще до того, как были установлены нынешние целевые показатели.
Goal 7 - Ensure Environmental Sustainability: During the years covered by this report, all AFXB Villages assure potable water and improved sanitation. Цель 7 - Обеспечение экологической устойчивости: За отчетный период во всех деревнях АФКБ обеспечивались питьевая вода и усовершенствованные санитарно-гигиенические условия.
The meeting will also discuss progress in setting a global agenda for the years after 2012, and how member States are preparing for the post-2012 period. Участники сессии также обсудят прогресс в разработке глобальной повестки дня на период после 2012 года и осуществляемую государствами-членами подготовку к нему.
We do not have information on the previous years 2003 to 2005 readily available in our personnel administration, because it is not classified according to ethnicity. В нашей кадровой службе не подготовлена информация за предыдущий период 20032005 годов в силу того, что классификации по этническому составу не проводилось.
Liberalization may be based on a progressive approach with an implementation period, especially for DCs (10 years in MERCOSUR). Либерализация может основываться на применении поступательного подхода, предусматривающего некий имплементационный период, особенно в случае РС (к примеру, в МЕРКОСУР такой период составляет 10 лет).
The Institute commemorates the significant events of the Roosevelt years and works with educators to improve the teaching of that pivotal period in American history. Институт отмечает значимые события, произошедшие в годы правления Рузвельта, и проводит работу с педагогами с целью улучшить преподавание истории Америки, охватывающей этот ключевой период.
The NEPAD e-Schools Initiative will be implemented in three phases over a period of ten years, with 15 to 20 countries in each phase. Инициатива НЕПАД "Электронные школы" будет осуществляться в три этапа за десятилетний период, охватывая 15-20 стран на каждом этапе.
Thereafter, there will be an overlap for approximate 6 years, before the last ship has his ship's certificate renewed. После этого будет переходный период около шести лет, прежде чем будет обновлён сертификат последнего судна.
Luckily timed to the onset of good rains (after several years of drought), corn yields in Malawi more than doubled between 2005-2006 and increased again in 2007. Удачно совпав с началом обильных осадков (после нескольких лет засухи), урожаи кукурузы в Малави более чем удвоились за период 2005 - 2006 годов и вновь выросли в 2007 году.
Broadly speaking, a drought is an extended period of months or years when a region experiences a serious water deficiency. В общих чертах можно считать, что засуха представляет собой продолжительный период острой нехватки воды в том или ином регионе, который может длиться месяцы или годы.
Accordingly, only the period covering the years 2001 to 2005 is dealt with below. Поэтому ниже речь идет лишь о данных за период 20012005 годов.
For instance, the total time between the first INC for the Stockholm Convention and its entry into force was slightly less than six years. Например, период времени между проведением первого совещания МКП по Стокгольмской конвенции и ее вступлением в силу составил в общей сложности почти шесть лет.
The strongest performance was recorded in the years immediately after the crisis, with 10.5 per cent annual average growth in GDP from 1996 to 2002. Наилучшие показатели отмечались на протяжении ряда лет сразу после завершения кризиса, когда в период 1996 - 2002 годов среднегодовой рост ВВП составлял 10,5 процента.
At the same time, we pay our respects to Judge Kirsch for the manner in which he led the Court in its formative years. В то же самое время мы хотим воздать должное судье Киршу за то, как он руководил Судом в период его становления.
The number of invalidated cases for the biennium 2006-2007 increased to 405, representing a 282 per cent increase in just eight years. За двухгодичный период 2006 - 2007 годов число аннулированных дел возросло до 405, что составляет рост на 282 процента всего лишь за восемь лет.
In this regard he emphasized that the next 5 to 10 years constituted a critical window for research and field experimentation before large-scale commercial adoption of CCS technologies began. В этом отношении он подчеркивал, что следующие 5-10 лет представляют собой решающий период, в течение которого следует провести исследования и полевые испытания, прежде чем перейти к масштабному промышленному внедрению технологии УХУ.
Many children attend grades below their actual age group, as they are still catching up, a reflection of the years lost during the conflict. Многие дети учатся в классах ниже их фактической возрастной группы, стараясь наверстать упущенное в период конфликта.
The pioneers of the post-1945 mixed economy had been persuaded by the experience of the interwar years that unregulated markets were more prone to self-destruction than to self-regulation. Опыт экономического развития в период между мировыми войнами убедил пионеров смешанной экономики после 1945 года в том, что нерегулируемые рынки склонны не к саморегулированию, а, скорее, к самоуничтожению.
The major findings in the survey included extensive use of methyl bromide in the years prior to 2000 owing to extensive soil fumigation and greenhouse cultivation. В качестве одного из основных выводов, сделанных по итогам проведенного обследования, было отмечено широкое применение бромистого метила в период, предшествующий 2000 году, в связи с масштабной фумигацией почв и ведением тепличных хозяйств.
Improvements were made in the health service indicators between the years 1990-2004. В период с 1990 по 2004 год улучшились показатели и в сфере здравоохранения.
In this respect, please provide disaggregated statistical data for the years 2003-2008 regarding allegations of torture and/or ill-treatment: В этой связи просьба представить дезагрегированные статистические данные за период 2003-2008 годов, касающиеся утверждений о пытках и/или жестоком обращении:
In comparison, the change for men was marginal moving from 2, to 78 to 80 in the respective years. Для сравнения, изменение аналогичного показателя для мужчин было незначительным: за тот же период он вырос с 78 до 80 процентов, то есть на 2 процента.
Taking into consideration the carry-over from previous years, the total available resources for the period from 2005 to 2007 amounts to $14.586 million. С учетом ассигнований, перенесенных из предыдущих лет, общий объем имеющихся ресурсов на период 2005 - 2007 годов составляет 14,586 млн. долл. США.