Historical accounts of the events in the city of Derbent of a 5,000 year period A Long Road of 5,000 Years. |
Книги о исторических событиях в городе Дербенте за период в 5000 лет. |
It was seriously damaged by fire in 1760 during a bombardment by the French during the Seven Years' War, was practically rebuilt, and was later (1885-1892) restored. |
Церковь была серьёзно повреждена в 1760 году во время Семилетней войны, затем перестраивалась, а окончательно восстановлена была в период 1885-1892 годов. |
Environmental Policy in Transition: Ten Years of UNECE Environmental |
Экономическая политика в переходный период: Десять лет проведения |
With respect to resolution 68/5, one additional output would be added in the approved programme of work for the biennium 2012-2013, namely to facilitate the preparatory process and organization of the intergovernmental meeting associated with the Asia-Pacific Years of Action. |
З. Что касается резолюция 68/5, то в утвержденную программу работы на двухгодичный период 2012-2013 годов будет добавлено одно дополнительное мероприятие, а именно: содействие подготовительному процессу и организации межправительственного совещания, связанного с Азиатско-тихоокеанскими годами действий. |
Two important International Years were observed in the period 1998-2001, the International Year of Older Persons and the International Year of Volunteers. |
В период 1998-2001 годов было проведено два важных международных года: Международный год пожилых людей в 1999 году и Международный год добровольцев в 2001 году. |
The success of coffee in 17th-century Europe was paralleled with the spread of the habit of tobacco smoking all over the continent during the course of the Thirty Years' War (1618-1648). |
Популярность кофе в XVII веке в Европе может быть сравнима лишь с популярностью табака, которая охватила практически целый континент в период Тридцатилетней войны (1618-1648). |
The Cuban Revolution has deep anti-racist roots, showing its ideology to be a continuation of the separatist ideas and struggles that began with the first war of independence, the Ten Years War of 1868-1878. |
Кубинская революция имеет глубокие антирасистские корни, которые лежат в основе ее идеологии, неразрывно связанной с идеями борьбы, развернувшейся в период первой войны за независимость, так называемой "десятилетней войны" (1868-1878 годы). |
Special attention is being given to the follow-up to the 1992-1996 cycle of major United Nations conferences, as well as to special observances such as inter-national Decades, Years and Days. |
Особое внимание уделяется последующим мероприятиям по итогам серии крупных конференций Организации Объединенных Наций в период 1992-1996 годов, а также специальным памятным мероприятиям, таким, как международные десятилетия, года и дни. |
Doubling time (years) |
Период удваивания численности населения (лет) |
Manpower Intermediation: comparisons for the years 1995-1999 |
динамика за период 1995-1999 годов |
The depreciation period is 3 years. |
Период амортизации - З года. |
It has a half-life of 5,000 years. |
Период распада 5000 лет. |
Average base period (years) |
Средний базисный период (число лет) |
Budget period covered (years) |
Рассматриваемый бюджетный период (годы) |
The historical period covered in the Tale of Bygone Years begins with biblical times, in the introductory portion of the text, and concludes with the year 1117 in the Chronicle's third edition. |
Охваченный период истории начинается с библейских времён во вводной части и заканчивается в третьей редакции 1117 годом. |
It covered the years 1997-2003. |
Указанное исследование охватывало период 1997-2003 годов. |
Further generous assistance for coming years will shortly be announced. |
В этом году Австралия завершает свой четырехлетний период выплаты своего объявленного взноса в размере 150 млн. долл. США. |
Period of operation: 10 years |
Период функционирования: 10 лет |
maximum period agreed (years) |
Макси-мальный согласованный период выплат (лет) |
The calculation period was 40 years. |
Расчетный период составлял 40 лет. |
60 (3 years to vest) |
(квалификационный период З года) |
As of 2009, women aged 17 years and over were in education for an average of 10.3 years - up by 0.3 years compared to 2006. |
Период обучения женщин в возрасте 17 лет и старше, по данным на 2009 год, составил в среднем 10,3 года, что на 0,3 года больше показателя, отмеченного в 2006 году. |
Now, your civilization has been around for 7,000 years but these files on your evolution and medical history only go back about 800 years. |
Например, ваша цивилизация известна около 7 тысяч лет но эти данные о вашей эволюции и медицине охватывают период только в 800 лет. |
Over the period 1990-2006, the median age at first civil marriage for brides increased from 25.8 years to 27.3 years. |
За период 1990 - 2006 годов средний возраст невесты, вступающей в первый гражданский брак, увеличился с 25,8 до 27,3 года. |
In the years 2005 - 2006, 20,877 persons with disabilities were looked after, 30 per cent of the total objective for those years. |
В течение двух годов (2005-2006 годы) была оказана помощь 20877 инвалидам, т.е. цели, запланированные на этот период, были выполнены на 30%. |