Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
Growth was strongest in the 14-to-17 age group, which corresponds to the population of secondary school age, while the age range experiencing least growth was the population between 4 and 5 years of age, which corresponds to the pre-primary level. Источник: НИС. За этот период значительно возросла численность группы населения в возрасте 14-17 лет, что соответствует возрасту среднего образования, при этом меньший рост отмечался в отношении численности населения в возрасте 4-5 лет, соответствующем предначальному уровню образования.
The content of the decision guidance document has evolved over a number of years and this experience is reflected in the working paper on the structure and content of decision guidance documents developed during the interim PIC procedure and adopted by the first meeting of the Chemical Review Committee. Содержание документов для содействия принятию решения претерпевало революцию на протяжении ряда лет, что нашло свое отражение в рабочем документе о структуре и содержании документов для содействия принятию решения, который был разработан в период применения временной процедуры ПОС и принят на первом совещании Комитета по рассмотрению химических веществ.
While the five-year moving cumulative annualized rate of return has been lower than at its peak in 1987, in the 20 years since 1983 the Fund has experienced only one year of negative returns, as is shown in table 2. Хотя скользящий совокупный показатель нормы прибыли за пятилетний период в пересчете на один год был ниже, чем в 1987 году, когда был отмечен самый высокий показатель, за 20 лет начиная с 1983 года Фонд понес убытки только в одном году, как показано в таблице 2.
If the test result is favourable, the certificate of compliance with ATP can be renewed for a period of six years; либо транспортное средство проходит испытания на официальной испытательной станции; в случае успешного прохождения испытания действие свидетельства о соответствии СПС может быть возобновлено на шестилетний период,
It was the beginning of the State pension system reform that included a transition to a personalized calculation of social tax, changed financing of additional pension, and a reform of the favourable conditions and the superannuated years' pension. В этот период была начата реформа государственной пенсионной системы, которая включала в себя переход к персонализированному исчислению выплат в фонды социального страхования, изменение финансирования дополнительных пенсий и реформу системы выплаты льготных пенсий и пенсий по выслуге лет.
Twenty five out of 36 community rehabilitation centres used the community-based rehabilitation approach during the reporting period, and this number is expected to increase during the coming years when staff gain increasing awareness of this approach and when new pilot projects are initiated and adapted. В отчетный период 25 из 36 общинных реабилитационных центров практиковали реабилитацию на базе общин, и ожидается, что в предстоящие годы число таких центров возрастет, когда сотрудники осознают ценность этого подхода и когда будут развернуты и приспособлены к реальным условиям новые экспериментальные проекты.
There is no material at all upon which the Panel can ascertain which sums were the responsibility of Lavcevic, let alone which sums were recovered by Lavcevic as part of the payments made to Lavcevic in the ten years between July 1981 and May 1991. Группа не располагает материалами, позволяющими ей установить, какие именно суммы причитались "Лавчевичу", не говоря уже о том, какие суммы были получены этой компанией в рамках платежей, произведенных "Лавчевичу"за 10-летний период с июля 1981 года по май 1991 года.
It nevertheless remains seriously concerned at the number of offences punishable by the death penalty and at the absence of any information on the number of death sentences imposed in the past 10 years and the number of executions carried out during the same period. Вместе с тем Комитет вновь с обеспокоенностью обращает внимание на большое число преступлений, караемых смертной казнью, и отсутствие какой-либо информации о количестве смертных приговоров, вынесенных за последние десять лет, и о случаях приведения в исполнение смертных приговоров за тот же период.
In the early years the average time for a successful listing submission to be approved was a few days, but since the beginning of 2005, excluding submissions still on hold, the average time taken is some weeks from the date of circulation of the submission. Хотя в первые годы на одобрение какого-либо заявления о включении в перечень уходило в среднем несколько дней, с начала 2005 года, за исключением заявлений, рассмотрение которых до сих пор отложено, средний период рассмотрения заявлений с момента их распространения составляет несколько недель.
In the United Nations, the average after-service health insurance enrolment more than doubled in a period of ten years from 2,672 retirees in the biennium 1984-1985, to 7,105 retirees by the end of the 2002-2003 biennium. В Организации Объединенных Наций за время с двухгодичного периода 1984-1985 годов по двухгодичный период 2002-2003 годов среднее число участников программы медицинского страхования после выхода в отставку более чем удвоилось - с 2672 вышедших в отставку сотрудников до 7105 человек.