Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
By the period 2000-2005, the difference in life expectancy between the two groups amounted to 12 years instead of 25 years, the difference observed in the period 1950-1955. К 2000-2005 годам разница в средней продолжительности жизни между этими двумя группами достигла 12 лет по сравнению с 25-летней разницей, которая отмечалась в период 1950-1955 годов.
In a UK soil that had received 25 separate sewage sludge applications in 20 years time, approximately 21% of the added PeCB was still in the soil 30 years after application had stopped. В почвах Соединенного Королевства, которые были подвержены 25 отдельным воздействиям осадков сточных вод за 20-летний период, примерно 21 процент добавленных ПеХБ по-прежнему содержались в почвах через 30 лет после прекращения воздействия.
Concerning education, Senegal has performed remarkably well between the years 2000 and 2005, as the proportion of children 3 to 5 years of age in child care centres has increased from 8.1 per cent to 20.4 per cent. В области образования за период 2000-2005 годов Сенегал добился выдающихся результатов: доля детей в возрасте от 3 до 5 лет в детских учреждениях возросла с 8,1 процента до 20,4 процента.
For the purposes of this investigation the Panel examined KOC's annual work programme and budget records for financial years 1988/89 and 1990/91, as well as a draft five-year corporate plan produced in May 1990, covering the period from financial years 1990/91 to 1994/95. Для целей этого исследования Группа изучила годовую программу работы "КОК" и сметную документацию за 1988/89 и 1990/91 финансовые годы, а также подготовленный в мае 1990 года проект пятилетнего плана корпорации, который охватывал период с 1990/91 финансового года по 1994/95 финансовый год.
During the reporting period, two Incomes Policy Agreements were concluded, the first one for the years 2001-2002 and the second, for the years 2003-2004. За отчетный период было заключено два соглашения о политике в отношении доходов: первое из них - на период 20012002 годов, а второе - на 2003-2004 годы.
During this period, the average age has increased by 3.1 years for men and 4.0 years for women. За этот период средний возраст увеличился на 3,1 года в случае мужчин и на 4,0 года в случае женщин.
Life expectancy is on the rise: between 1990-1992 and 2000-2002 the life expectancy of men increased by 2.85 years and of women by 2.97 years. Наблюдается рост ожидаемой продолжительности жизни: в период между 1990-1992 годами и 20002002 годами ожидаемая продолжительность жизни мужчин увеличилась на 2,85 года, а женщин - на 2,97 года.
In Europe alone it is estimated that approximately 120,000 patients are receiving dialysis treatment and around 40,000 people are waiting for a kidney; the waiting list for a transplant, currently about 3 years, is projected to increase to 10 years by 2010. Только в Европе, по оценкам, примерно 120 тыс. пациентам проводится диализ, а около 40 тыс. человек ждут донорскую почку; предполагаемый период ожидания органа для трансплантации, составляющий в настоящее время порядка 3 лет, к 2010 году увеличится до 10 лет.
Because Europe is already far advanced in the ageing process, the medium scenario produces a relatively slow increase in its median age: from 40 to 45 years between 2010 and 2100, an increase of only 5 years. Поскольку в Европе процесс старения населения зашел уже весьма далеко, сценарий средней рождаемости приводит к сравнительно медленному росту его среднего возраста: с 40 до 45 лет в период между 2010 и 2100 годами, то есть лишь на 5 лет.
For the five-year period 2005-2010, life expectancy at birth for women surpassed that of men, reaching 75.5 years on average, as compared to 69.2 years for men. В пятилетний период 2005 - 2010 годов продолжительность жизни женщин превышала продолжительность жизни мужчин (75,5 лет против 69,2 лет).
Number of dozes received by women of 15 to 45 years during the years 2009-2010 Overall dozes given Количество доз вакцины, полученных женщинами в возрасте от 15 до 45 лет, в период с 2009 по 2010 год
A comparison of this figure with the corresponding figure for the period before 1999, between the 1993-94 and 1998-99 school years, reveals that only 67 per cent of all pupils who began primary school completed it in six years. Если сравнить этот показатель с уровнем, зарегистрированным в период с 1993/94 по 1998/99 учебный год, то выяснится, что доля учащихся, поступивших в начальную школу и через шесть лет окончивших ее, составляла всего 67 процентов.
The information presented concerns only selected years (mainly census years), which makes it impossible to conclude whether a given office conducts any surveys in the period between individual censuses. Представляемая информация касается лишь избранных годов (в основном годов переписи), что не позволяет выяснить, проводит то или иное учреждение или нет обследования в межпереписной период.
However, in cases where a country has information on years that do not fall within the timeframe of The Strategy, the templates have been designed to allow Parties to input information for other years. Вместе с тем для тех случаев, когда какая-либо страна располагает информацией по годам, которые не попадают в период времени действия Стратегии, типовые формы были разработаны таким образом, чтобы Стороны могли включать информацию по другим годам.
Average male life expectancy in the period between 2002 and 2007 was on average 11.8 years shorter to female life expectancy; in the countryside, however, this difference was 12.8 years. В среднем продолжительность жизни для мужчин в период с 2002 года по 2007 год была в среднем на 11,8 лет меньше продолжительности жизни среди женщин; в сельской местности, однако, эта разница составляла 12,8 лет.
For all medical plans, the rate trends from 8.0 per cent in 2012-2013, down to 4.5 per cent in 2027 and later years. Для всех планов медицинского страхования прогнозируется снижение темпов роста расходов с 8 процентов в 2012 - 2013 годах до 4,5 процента в 2027 году и в последующий период.
The level of reporting by members of the Group of Asia-Pacific States saw a downward trend for the years 2005-2010. В период 2005 - 2010 годов была отмечена тенденция к снижению показателей участия членов Группы азиатско-тихоокеанских государств.
With 2011 having been a transition year, UN-Women anticipates being able to accelerate the process in future years. Учитывая, что 2011 год пришелся на переходный период, структура «ООН-женщины» надеется, что в будущем она сможет ускорить указанный процесс.
At the rate of decline observed between 1990 and 2005, it would take another 88 years to eradicate extreme poverty. Если темпы сокращения масштабов нищеты, отмечавшиеся в период 1990 - 2005 годов, будут сохраняться, то для полного искоренения крайней нищеты понадобится еще 88 лет.
MINUSTAH is in a partial drawdown phase of the surge activity following the earthquake in 2010, whereby vacancy rates will reduce significantly in the coming years. В настоящее время Миссия находится на этапе частичного сокращения масштабов деятельности по сравнению с максимальными в период после землетрясения 2010 года, поэтому в ближайшие годы число вакантных должностей значительно сократилось.
The latter aid was applicable between 2005 - 2008 and is prolonged by a new financial support system for the years 2009 - 2012. Такая помощь оказывалась в период 2005-2008 годов и продолжится в рамках новой системы финансовой поддержки на 2009-2012 годы.
Initial information indicated that hundreds of children, mainly boys between 12 and 15 years of age, were enlisted during the reporting period. По предварительным данным, за отчетный период были завербованы сотни детей, в основном мальчиков в возрасте 12 - 15 лет.
Between the 2003-2004 and 2008-2009 school years, approximately 421499 persons, men and women, became literate as a result of literacy programmes. В период между 2003/04 и 2008/09 учебными годами приблизительно 421499 человек, мужчин и женщин, обучились грамоте благодаря программам по распространению грамотности.
Within this reporting period of 2009-2011, the Global trend of DDT production and use has varied, with a decrease compared to previous years. З. В рассматриваемый период 2009-2011 годов глобальная тенденция в производстве и использовании ДДТ варьировалась, демонстрируя снижение по сравнению с предыдущими годами.
27 years work experience in dealing with international organizations, including 15 years on administrative and budgetary matters, with the rest on economic, social, humanitarian and human rights issues. 27-летный опыт работы по тематике международных организаций (включая 15 лет по административным и бюджетным вопросам, а остальной период - по экономической, социальной, гуманитарной и правозащитной проблематике).