The Independent Audit Advisory Committee was informed of the decision to reduce the evaluation cycle from 11-13 years to 8 years, as approved by the Committee for Programme and Coordination in the strategic framework for the period 2012-2013 and by the General Assembly in its resolution 65/244. |
Независимому консультативному комитету по ревизии было сообщено о решении сократить цикл оценки с 11 - 13 лет до 8 лет, что было одобрено Комитетом по программе и координации в Стратегических рамках на период 2012 - 2013 годов и Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/244. |
The maximum detention period (calculated from the moment of detention) is 180 days for aliens over 18 years of age and 90 days for aliens under 18 years of age. |
Максимальный период задержания (исчисляемый с первого момента задержания) составляет 180 дней для иностранцев старше 18 лет и 90 дней для иностранцев младше 18 лет. |
Between the periods 1950-1955 and 2005-2010, the difference between female and male life expectancy increased from 2.7 years to 4.5 years. |
В период между 1950 - 1955 годами и 2005 - 2010 годами разница в ожидаемой продолжительности жизни между женщинами и мужчинами увеличилась с 2,7 лет до 4,5 лет. |
Other studies estimated half-lives in eastern Arctic Ocean water of 6 years for (+) enantiomer and 23 years for (-) enantiomer of alpha-HCH. |
По расчетам других исследователей, период полураспада в восточных водах Северного Ледовитого океана составляет 6 лет для (+)энантиомера и 23 года для (-)энантиомера альфа-ГХГ. |
Parties are moreover encouraged to report projected emissions of PM10 and PM2.5 for these years. [Note: Projection years beyond 2020 will be indicated at a later stage.] |
Кроме того, Сторонам предлагается представлять за эти же годы данные о прогнозируемом объеме выбросов ТЧ10 и ТЧ2.5. [Примечание: годы для представления прогнозируемых данных за период после 2020 года будут указаны на более позднем этапе.] |
A comparison with the data for the period 2000-2001 (75.9 years) shows that in the period 2003-2004 life expectancy rose by 1.5 years. |
Сопоставление с данными за период 2000 - 2001 годов (75,9 лет) показывает, что ожидаемая продолжительность жизни в период 2003 - 2004 годов увеличилась на 1,5 года. |
They had the same opportunities in education: in the period 2000-2004, the average length of studies of girls had risen to 11 years in the coastal region and 7 years elsewhere. |
Они располагают теми же возможностями в области образования: за период 2000 - 2004 годов средняя продолжительность обучения девушек возросла до 11 лет в прибрежном регионе и до 7 лет в других регионах. |
He had proposed that the eight weeks allocated to CPC in each biennium should be adjusted so that the Committee, instead of meeting for four weeks each year, should have a three-week session in budget years and a five-week session in off-budget years. |
Он предложил так распределить восемь недель, выделяемых КПК на каждый двухгодичный период, чтобы Комитет вместо ежегодного совещания продолжительностью в четыре недели проводил трехнедельную сессию в годы утверждения бюджета и пятинедельную сессию в годы, когда бюджет не утверждается. |
The 11 years between 1995 and 2006 have been among the 12 warmest years in recorded history, a trend that is causing deep oceans to warm, glaciers to melt and sea levels to rise. |
Одиннадцать лет за период с 1995 по 2006 год входят в число 12 самых теплых лет за всю известную историю человечества, и эта тенденция приводит к потеплению глубинных океанических вод, таянию ледников и повышению уровня моря. |
The early results of the data verification exercise indicated that it was practically impossible to obtain consumption data for the baseline years 1998 and 1999, but also that the Party had achieved an extensive reduction in carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption over the years 2003 to 2005. |
Первые результаты проверки данных указывают на то, что практически невозможно получить данные по потреблению за базовые 1998 и 1999 годы, но в то же время свидетельствуют о том, что Сторона добилась масштабного сокращения потребления тетрахлорметана и метилхлороформа за период 20032005 годов. |
In this action plan, mention is made of the prevention of nuclear terrorism as one of the goals of the international community in the years to come. |
В этом плане действий предотвращение ядерного терроризма упоминается в качестве одной из целей международного сообщества на предстоящий период. |
In our quest to shape a global sustainable development agenda for the years beyond 2015, the international community has embarked upon an unprecedented process. |
Стремясь сформировать глобальную повестку дня в области устойчивого развития на период после 2015 года, международное сообщество запустило беспрецедентный процесс. |
In the years 20082010 it remained at the level of +0.9 %... |
В период с 2008 по 2010 год он сохранялся на уровне +0,9. |
TIRExB was informed by the secretariat of progress made in gathering information from Customs administrations on Customs claims, covering the years 2007 - 2010. |
ИСМДП был проинформирован секретариатом о ходе сбора информации от таможенных администраций, касающейся таможенных претензий и охватывающей период 2007-2010 годов. |
While for the same years this growth for the police service results in the level of 11.8%. |
За тот же период увеличение бюджета для Государственной полиции составил 11,8%. |
Demand will continue to rise because today's young people are entering their reproductive years, and many will wish to have smaller families than their parents had. |
Спрос на эти средства будет продолжать расти, поскольку сегодняшние молодые люди вступают в репродуктивный период, и многие из них хотят иметь меньшие по численности семьи, чем их родители. |
Police cases of 'domestic violence' doubled between the years 2000-2005. |
зарегистрированные полицией случаи "бытового насилия" удвоились за период 2000-2005 годов; |
For less than five continuous years of service, a lump sum prorated on the basis of the ceiling of 18 weeks of annual net base salary. |
Если период непрерывной службы составляет менее пяти лет, то выплачивается паушальная сумма, определяемая на пропорциональной основе исходя из предельной суммы в размере оклада за 18 недель от годового чистого базового оклада. |
In the period 2003 - 2009 the number of children under 18 years of age who were diagnosed with HIV fell by 54.2 per cent. |
За период 2003-2009 годов численность детей в возрасте 0-17 лет с впервые установленным диагнозом ВИЧ-инфекция снизилось на 54,2%. |
The half-life of deca-bromodiphenyl ether in sediments ranges from hours, when the degradation process is dominated by photolysis, up to 50 years. |
Период полураспада дека-бромдифенилового эфира в осадочных отложениях варьируется от нескольких часов, когда процесс разложения идет преимущественно в виде фотолиза, до 50 лет. |
According to the World Health Organization (WHO), in low- and middle-income countries, complications from pregnancy and childbirth are a leading cause of death among girls aged 15-19 years. |
По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в странах с низким и средним уровнем дохода, осложнения в период беременности и при родах являются главной причиной смертности среди девушек в возрасте 15 - 19 лет. |
It shared its Vision 2020 plan of eliminating all unmanned level crossings in India within 10 years. |
Она представила концептуальный план на период до 2020 года, предусматривающий ликвидацию в течение 10 лет всех железнодорожных переездов без обслуживающего персонала. |
During the reporting period, the fourth round of the polio vaccination campaign was carried out, reaching 2.8 million children under 5 years of age. |
В отчетный период был проведен четвертый этап кампании по вакцинации от полиомиелита, в ходе которого было привито 2,8 миллиона детей младше пяти лет. |
The maximum tenure of a UNCDF loan shall not exceed 10 years, inclusive of the grace period. |
Максимальный срок с момента предоставления займа ФКРООН до начала его погашения не должен превышать 10 лет, включая льготный период. |
It is predicted that the population's life expectancy will increase by 3.6 years between 2000 and 2020. |
По расчетам, за период с 2000 по 2020 год продолжительность жизни увеличится на 3,6 года. |