The Summer School for teachers of civic education and social sciences has been organized annually for 13 years). |
В течение 13 лет ежегодно организуется "летняя школа" для учителей, преподающих основы гражданского воспитания и обществоведения. |
The unemployment rate of young women up to 25 years of age is higher. |
Показатели безработицы среди молодых женщин в возрасте до 25 лет находятся на более высоком уровне. |
The correction of these deformations had to be therefore spread over several years. |
Поэтому процесс выправления этих деформаций будет растянут на несколько лет. |
In 2005, the total number of abortions was the lowest in the last 15 years. |
В 2005 году общее число абортов находилось на самом низком уровне за последние 15 лет. |
Some other programmes are designated for households of young people up to 36 years of age. |
Есть и другие программы, которые предназначены для молодых семей в возрасте до 36 лет. |
During the monitoring period every fourth person over 75 years has used regular public social services. |
В течение отчетного периода каждый четвертый человек старше 75 лет регулярно пользовался государственными социальными услугами. |
In this section, elderly women means a woman of sixty years of age and above. |
В настоящем разделе женщины пожилого возраста означают женщин в возрасте старше 60 лет . |
Almost all students complete the elementary education programme while the number of minority students attending secondary school has significantly increased in the last 10 years. |
Почти все учащиеся завершают программу начального образования, тогда как количество учащихся, принадлежащих к меньшинству, которые посещают среднюю школу, значительно выросло за последние десять лет. |
The number of dropout students at secondary level has decreased considerably through the years. |
Отсев учащихся средней школы неуклонно снижался на протяжении ряда лет. |
Investment in this area over the years has been mainly from private sector. |
Инвестиции в этой области на протяжении ряда лет поступают главным образом из частного сектора. |
Extra primary schooling: from 7 to 12 years. |
закрепляющий обучение в начальных классах школы: от 7 до 12 лет. |
It is free and compulsory and attended by children aged between 13 and 15 years. |
Данный цикл является бесплатным и обязательным для детей в возрасте от 13 до 15 лет. |
The age limit will be extended to 69 years as logistics and resources allow. |
При наличии необходимых ресурсов и материально-технического обеспечения возрастной предел будет увеличен до 69 лет. |
The qualifying period was further reduced to 3 years in 2002. |
В 2002 году установленный срок был сокращен до трех лет. |
Over the last eleven years they have operated as the over-arching national guidelines for all individuals and agencies that come into contact with children. |
На протяжении последних 11 лет они использовались в качестве всеобъемлющего национального руководства для всех лиц и учреждений, контактирующих с детьми. |
The age limit for members of ordinary and higher courts is 68 years. |
Установленный возрастной предел для членов судов и трибуналов составляет 68 лет. |
Pre-school education includes children under six years of age, which is the period before they start school. |
Система дошкольного воспитания охватывает детей в возрасте до шести лет. |
It is worth mentioning that, under this Act, a juvenile is anyone under 18 years of age. |
Следует отметить, что согласно этому закону несовершеннолетним считается любое лицо в возрасте до восемнадцати лет. |
This was a considerable improvement from the past when audit reports were delayed for a number of years. |
Это означало, что положение значительно улучшилось по сравнению с предыдущим периодом, поскольку раньше доклады ревизоров готовились с опозданием в несколько лет. |
The defendant was 13 years and 8 months old. |
Самому ответчику в то время было 13 лет и 8 месяцев. |
During the last ten years, Tanzania's GDP growth rate has been impressive. |
В последние десять лет темпы роста ВВП Танзании выглядели впечатляющими. |
A longer-term vision was needed as the development of a business model for building a city took about 15 years and had to be bankable. |
Необходима более долгосрочная перспектива, поскольку разработка бизнес-модели строительства города занимает около 15 лет и должна быть обоснованной. |
These objectives were intended to be implemented in the short or medium-term (3 - 5 years). |
Эти цели должны быть достигнуты в краткосрочной или среднесрочной перспективе (3-5 лет). |
Methodological options for plotting digital layers of AI include using a standard length (i.e. 30 years) for the climatic series. |
Методологические варианты формирования цифровых слоев ИА включают использование стандартной продолжительности (а именно 30 лет) для климатических рядов. |
A few countries reported a frequency of data collection of 5 (or 6) years. |
Мало кто из стран сообщил о том, что регулярность сбора данных составляет один раз в пять (или шесть) лет. |