| The subject of human rights has been taught in schools in the Russian Federation for more than 10 years. | В Российской Федерации обучение школьников правам человека осуществляется более 10 лет. |
| Commencing or waging a war of aggression is punishable by deprivation of liberty for a term of fifteen to twenty years. | Начало или ведение агрессивной войны, - наказывается лишением свободы от пятнадцати до двадцати лет. |
| The negative trend in the health of adolescents (15 - 17 years of age) continues. | Сохраняются негативные тенденции в состоянии здоровья подростков (15-17 лет). |
| Over the past several years, the meetings of the Authority have been adversely affected by persistent problems with the audio systems used for interpretation. | В течение последних нескольких лет проведению заседаний Органа постоянно мешали проблемы с системой трансляции звука, используемой для устного перевода. |
| The cost of publication, storage and distribution of traditional print format publications has increased significantly over the years and is becoming prohibitive. | Стоимость публикации, хранения и распространения традиционных печатных изданий с течением лет значительно возросла и становится неприемлемой. |
| Even the determination of mean-flow directions and speeds at depth can require several years of current-meter data. | Даже для определения направлений и скоростей средних потоков на глубине могут потребоваться данные замеров течений за несколько лет. |
| Significant progress has been achieved in the Democratic Republic of the Congo in the past 10 years. | За последние 10 лет в Демократической Республике Конго достигнут существенный прогресс. |
| Despite the progress achieved over the past 10 years, decades of mismanagement and lack of governance have eroded State authority. | Хотя за последние 10 лет достигнут определенный прогресс, десятилетия, характеризовавшиеся ошибками в руководстве и отсутствием государственного управления, ослабили государственную власть. |
| It is estimated that there will be 300 dust storms every year in the next 10 years. | По оценкам, в следующие 10 лет ежегодно будет происходить 300 пыльных бурь. |
| It has been 40 years since China came to exercise its representative right as a permanent member of the Security Council. | Это произошло через 40 лет после того, как Китай начал осуществлять свое право на представительство в качестве постоянного члена Совета Безопасности. |
| This need is compounded by the reduction of the Mission's fleet of air assets for two consecutive fiscal years. | Эта потребность обостряется еще и сокращением парка авиационных средств Миссии в течение двух финансовых лет подряд. |
| It was based on a technical assessment mission, consultations with the United Nations country team and lessons learned over the past six years. | Эта работа проводится на основе технической миссии по оценке, консультаций со страновой группой и опыта работы последних шести лет. |
| It is important to note, however, that the Customs School has not been operational for the past 10 years. | Важно отметить, однако, что Школа таможенной службы последние 10 лет не функционировала. |
| Co-sponsored by all members of the Security Council, this was the first comprehensive resolution on peacekeeping in 11 years. | Составленная в соавторстве всеми членами Совета Безопасности, она явилась первой всеобъемлющей резолюцией по миротворческой деятельности за 11 лет. |
| COMESA CRRs have taken some years to implement. | На претворение ПКК КОМЕСА в жизнь ушло несколько лет. |
| It procures fertilizer from two companies that have been winning the tender for the last ten years. | Оно закупает удобрения у двух компаний, которые побеждали в этом тендере последние десять лет. |
| Cartel investigations often take several years to be concluded. | Во многих случаях расследование картельной практики длится несколько лет. |
| In the United States, crude oil inventories reached their highest level in more than 20 years. | В Соединенных Штатах резервы нефти достигли своего самого высокого уровня за более чем 20 лет. |
| Their investments can be relatively long term, up to 10 years in duration. | Они могут инвестировать средства на довольно длительный период, до десяти лет. |
| Over the past eight years expenditures in support of LDCs averaged around $14 million a year. | В последние восемь лет расходы на поддержку НРС составляли в среднем порядка 14 млн. долл. в год. |
| This is especially true in consideration of the current global agenda, with a time span from 10 to 15-20 years. | Это особенно релевантно в процессе рассмотрения текущей глобальной повестки дня на временной период от 10 до 15 - 20 лет. |
| Nine girls, all younger than 10 years of age, and four female teachers were reportedly killed. | Сообщается, что погибли девять девочек, которым не было и 10 лет, и четыре учительницы. |
| The payment is to be made in 10 instalments within the period of 9 to 14 years after the decision. | Выплата компенсации должна осуществляться в десять этапов в течение периода от 9 до 14 лет после принятия решения. |
| Following numerous appeals the sentence was reduced to 7 years' imprisonment. | После многочисленных апелляционных жалоб срок наказания был сокращен до семи лет. |
| Over the years resentments have deepened and radicalized some in the movement towards a maximalist agenda for a separate State. | Через несколько лет чувство недовольства усилилось и радикально настроило определенную часть этого движения на то, чтобы действовать максималистским образом и добиваться создания отдельного государства. |