Various international festivals, contests and musical evenings have been held over a number of years as part of the programme. |
В рамках программы уже много лет проводятся международные фестивали, конкурсы и музыкальные вечера. |
Mutual aid cooperatives have been introduced and adapted in 14 Latin American and Caribbean countries over the past 20 years through various initiatives. |
За последние 20 лет в рамках различных инициатив кооперативы взаимопомощи были созданы и адаптированы с учетом местных условий в 14 странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The capacity of the Commission to deliver credible elections has continued to grow over the years with United Nations support. |
Потенциал Комиссии по организации заслуживающих доверия выборов продолжает с течением лет укрепляться при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций. |
The Board was informed that the Investment Management Division had used the two advisers over 10 years. |
Комиссия была информирована о том, что Отдел управления инвестициями использовал эти две консультационные компании в течение более 10 лет. |
While their experience in the aggregate may have been 15 years or more, it has not been continuous. |
Хотя их опыт в совокупности и мог составлять 15 или более лет, он не был непрерывным. |
Given that project implementation typically takes several years, some Article 5 countries may face difficulties with meeting the 2013 freeze and 2015 phase-down target. |
Учитывая, что на осуществление проектов, как правило, уходит несколько лет, у отдельных стран, действующих в рамках статьи 5, могут возникнуть трудности с выполнением целевых показателей о замораживании в 2013 году и поэтапном сокращении к 2015 году. |
Overall, global consumption has been relatively stable and has averaged 11,268 tonnes over the past 12 years. |
В целом общемировой объем потребления остается на относительно неизменном уровне и в среднем за последние 12 лет составляет 11268 тонн. |
Anticipated to be sufficient capacity to replace HBCD within 3-5 years. |
Ожидаются достаточные количества для замены ГБЦД в течение 3-5 лет. |
Their combined production is expected to be sufficient to replace HBCD in 3-5 years. |
Ожидается, что их совокупного производства будет достаточно для полной замены ГБЦД в течение 3-5 лет. |
There is, however, an opportunity today in Somalia that has not been available for years. |
Однако сегодня в Сомали появились возможности, которых не было много лет. |
Over the years, Pakistan has played an active role in the international naval coalition against piracy by deploying its naval assets. |
На протяжении многих лет Пакистан играет активную роль в международной военно-морской коалиции по борьбе с пиратством, направляя в ее состав свои военно-морские силы и средства. |
The Somalia crisis is a matter of which Kenya has remained seized for years. |
Кризис в Сомали является проблемой, которой Кения занимается в течение многих лет. |
There has been steady movement over the years on the part of Governments towards adherence to these instruments. |
В течение многих лет наблюдается неуклонное продвижение правительств по пути соблюдения этих нормативных документов. |
Today there are extraordinary archaeological sites, dating back 12,000 years, as well as a multitude of living cultures. |
В настоящее время здесь имеются уникальные археологические объекты, созданные 12000 лет назад, а также множество живых культур. |
These health effects often persist well after the end of active hostilities, and negatively impact health indicators for years thereafter. |
Такие последствия конфликтов зачастую сказываются на здоровье людей еще долгое время после прекращения активного противоборства и отрицательно влияют на показатели здоровья в течение многих последующих лет. |
According to the industry information from Canada, a period of at least 5 years is needed to fully convert to an alternative. |
По данным от канадской промышленности, для полного перехода на альтернативное вещество необходимо не менее пяти лет. |
Parties shall update their inventories every [x] years. |
З. Стороны обновляют свои кадастры каждые [х] лет. |
The inventory shall be updated at least every [Y] years. |
Кадастр обновляется не реже одного раза каждые [У] лет. |
It took the international community 15 years to adopt the implementation mechanism for that resolution in the Final Document of the 2010 Review Conference. |
Механизм осуществления этой резолюции был утвержден в Заключительном документе Обзорной конференции 2010 года, на что международному сообществу потребовалось 15 лет. |
Far from declining, the number of persons of concern to UNHCR has doubled in ten years. |
За десять лет число подмандатных УВКБ лиц не просто не уменьшилось, а удвоилось. |
For this reason, no snapshot in time can accurately portray the situation across the last ten years. |
Поэтому двумя словами не удастся точно описать то, что происходило в течение последних десяти лет. |
This has been made possible by the long-standing support of the European Union, which has been extended by five more years. |
Это стало возможным благодаря традиционной поддержке со стороны Европейского союза, которая была продлена еще на пять лет. |
Screening for hypertension and diabetes mellitus for those 40 years of age carried out at UNRWA health centres. |
Проведение обследования лиц старше 40 лет на предмет выявления гипертонии и сахарного диабета в медицинских центрах БАПОР. |
Better economic performance by developing countries than by developed countries has been a feature of the world economy over the past several years. |
В последние несколько лет для мировой экономики был характерен опережающий рост развивающихся стран по сравнению с развитыми. |
Over the past 10 years alone, millions of hectares of land have been leased in this fashion. |
Только за последние десять лет таким образом были арендованы миллионы гектаров земли. |