Примеры в контексте "Years - Лет"

Примеры: Years - Лет
It also recommended the extension of the age of leaving public care to 18 years. Они также рекомендовали увеличить возраст прекращения государственной поддержки до 18 лет.
After years of disappointed hope, it was time to compromise. После многих лет нереализованных надежд пора пойти на компромисс.
The Commission expressed its gratitude to all States that had contributed towards the convening of the seminar over the years. Комиссия выражает свою благодарность всем странам, которые вносят свой вклад в организацию семинара на протяжении многих лет.
The implementation of the strategy will require the sustained engagement by the United Nations system as a whole over a period of years. Для осуществления стратегии потребуется последовательное взаимодействие в рамках всей системы Организации в целом на протяжении ряда лет.
For years, these countries have sheltered Somali refugees and extended utmost support in spite of the challenges they face. На протяжении многих лет эти страны давали приют сомалийским беженцам и оказывали всяческую поддержку, несмотря на те проблемы, с которыми они сталкиваются.
The Criminal Procedure Code defined a youthful offender as those between 8-17 years of age. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом несовершеннолетними преступниками считаются лица в возрасте 8-17 лет.
UNHCR indicated that, in the past 13 years, Costa Rica had recognized approximately 12,500 refugees from 42 countries. УВКБ отметило, что за последние 13 лет Коста-Рика приняла приблизительно 12500 беженцев из 42 стран.
IACHR observed that in Dominica, the minimum age at which one can be held criminally responsible is 12 years. ГИИТНД указала, что в Доминике минимальный возраст привлечения к уголовной ответственности составляет 12 лет.
Unaccompanied minors up to 15 years of age are provided with accommodation at special care centres for minors. Несовершеннолетним без сопровождающих моложе 15 лет в специальных центрах по уходу за несовершеннолетними предоставляется жилье.
Over the past seven years, the central administration has been the biggest investor, followed by public companies. В течение последних семи лет основным источником инвестиций выступала центральная администрация, на втором же месте идут государственные предприятия.
Almost half of the world's people living in poverty were 18 years or under. Лица, не достигшие 18 лет, составляют почти половину населения планеты, живущего в нищете.
However, humanitarian crises were threatening to undo years of hard work by crippling economic and social activities. Однако гуманитарные кризисы грозят свести на нет результаты нескольких лет усердного труда, мешая осуществлению экономической и социальной деятельности.
Investment in social development was a priority for Ecuador and had increased exponentially over the last seven years. Инвестиции на цели социального развития являются приоритетными для Эквадора, и их объем увеличился в последние семь лет в геометрической прогрессии.
Priority would be given to States parties whose periodic reports were more than ten years overdue. Приоритет будет отдаваться государствам-участникам, которые просрочили представление своих периодических докладов более чем на десять лет.
In particular, the infant and maternal mortality rates had declined significantly and average life expectancy had increased to nearly 76 years. В частности, значительно снизились показатели младенческой и материнской смертности, а средняя продолжительность жизни возросла до почти 76 лет.
With 17 the average number of years of displacement, the issue of internal displacement could not be considered short-term. Учитывая, что средняя продолжительность сохранения статуса перемещенного лица составляет 17 лет, проблему внутренне перемещенных лиц невозможно рассматривать как временную.
His country hoped that the Government would follow through on the invitation that it had made to the Special Rapporteur several years previously. Его страна надеется, что правительство позволит осуществить приглашение, которое оно направило Специальному докладчику несколько лет назад.
Japan had emphasized peacebuilding throughout the 20 years of its involvement in peacekeeping operations. На протяжении 20 лет своего участия в операциях по поддержанию мира Япония подчеркивала важную роль миростроительства.
For the past 65 years, peacekeeping had remained the most important activity of the United Nations. В течение последних 65 лет поддержание мира остается наиболее важным направлением деятельности Организации Объединенных Наций.
Even though peacekeeping operations had been conducted for 65 years, planning and budgeting processes remained fragmented. Хотя операции по поддержанию мира проводятся на протяжении уже 65 лет, процессы их планирования и финансирования по-прежнему плохо координируются.
Special political missions had been at the fore of advancing the agenda on women, peace and security over the past thirteen years. Специальные политические миссии на протяжении последних 30 лет играют ведущую роль в реализации задач, касающихся женщин, мира и безопасности.
Currently, UNRWA was a more efficient and effective Agency than it had been ten years earlier. В настоящее время БАПОР является более эффективным и дееспособным Агентством по сравнению с тем, каким оно было десять лет назад.
The number of judges had been quadrupled in 10 years in order to accelerate court proceedings. Чтобы ускорить судопроизводство, за десять лет количество судей было увеличено вчетверо.
The international community should continue to strengthen its development partnership with Myanmar, as Singapore had done over the years. Международное сообщество должно и впредь укреплять свои партнерские отношения с Мьянмой в целях развития, что и делал Сингапур в течение ряда лет.
In addition, seizures of illegal drugs had increased threefold during the six years that President Morales had been in office. Кроме того, за шесть лет, в течение которых президент Моралес занимает свою должность, объемы конфискованных незаконных наркотиков увеличились в три раза.