Примеры в контексте "Years - Лет"

Примеры: Years - Лет
The population under 25 years of age has been increasing and statistically reached 3 billion. Численность населения мира в возрасте младше 25 лет растет и достигла, по данным статистики, 3 миллиардов человек.
Children aged 10 years and over may not be placed without their consent. Ребенок (дети), достигший возраста десяти лет, может быть передан в приемную семью только с его согласия.
It is prohibited for workers aged up to 18 years to carry or move loads exceeding the limits laid down for them. Запрещаются переноска и перемещение работниками в возрасте до 18 лет тяжестей, превышающих установленные для них предельные нормы.
Please inform the Committee whether children below the age of 18 years are exempt from military service in the event of an emergency. Просьба информировать Комитет, освобождаются ли от военной службы в случае чрезвычайной ситуации дети в возрасте до 18 лет.
The Committee also notes that the minimum age for entering the Pontifical Swiss Guard is 19 years of age. Комитет отмечает также, что минимальным для вступления в ряды Папской швейцарской гвардии является возраст 19 лет.
The Committee welcomes the significant drop in the number of children sentenced to deprivation of liberty in the past several years. Комитет приветствует значительное сокращение числа детей, приговоренных к лишению свободы за последние несколько лет.
Gender-based occupational segregation and gender pay gaps have narrowed only slightly over the past 20 years. Сегрегация по признаку пола в сфере занятости и различия в оплате труда мужчин и женщин за последние 20 лет сократились лишь незначительно.
Official development assistance has fallen in two consecutive years since it peaked in 2010. Объем этой помощи, достигнув своего пика в 2010 году, в течение двух лет подряд сокращался.
In other cases, countries have experienced difficulties in merging the multiplicity of internal regulations and directives adopted over years under one comprehensive law. В других случаях страны столкнулись с трудностями в процессе сведения многочисленных внутренних правил и предписаний, принимавшихся на протяжении многих лет, в один всеобъемлющий закон.
This has been consistent throughout the years. Такое положение наблюдается в течение многих лет.
Women's representation in national parliaments has been steadily increasing over the past 20 years. На протяжении последних 20 лет неуклонно повышается уровень представленности женщин в национальных парламентах.
Gender-based occupational segregation and gender pay gaps have narrowed only slightly over the past 20 years. За последние 20 лет разница в разделении труда и в заработной плате между мужчинами и женщинами сократилась лишь незначительно.
In doing so, we acknowledge the continued relevance of the document twenty years after the Fourth World Conference on Women. При этом мы подтверждаем сохраняющуюся значимость документа через двадцать лет после четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Despite the significant social and economic progress that has been made by many countries over the last 20 years, gender inequality still persists. Несмотря на значительный социально-экономический прогресс, достигнутый многими странами за последние 20 лет, гендерное неравенство по-прежнему существует.
We do not want to wait another 20 years to close the gender gaps. Мы не хотим ждать устранения разрывов между мужчинами и женщинами еще двадцать лет.
Over the past twenty years, we have seen many advances for women and girls in achieving the goals of the Beijing Platform for Action. За прошедшие двадцать лет мы стали свидетелями многочисленных успехов женщин и девочек в достижении целей Пекинской платформы действий.
Excellent research has been done during the past 20 years on cost-effective approaches to improving women's health. За прошедшие 20 лет было проведено всестороннее исследование рентабельных подходов к улучшению здоровья женщин.
Two thirds of women with children under the age of 6 years engage in paid work. Две трети женщин, имеющих детей в возрасте до 6 лет, заняты на оплачиваемой работе.
Fundamental challenges however, still persist in their everyday lives 120 years later. Тем не менее основные проблемы в их повседневной жизни по-прежнему сохраняются и 120 лет спустя.
We have over 150 years of experience working with women and girls from around the world. Наш опыт работы с женщинами и девочками со всего мира составляет более 150 лет.
Over the past 45 years, this model has proven its capacity and impact. За последние 45 лет эта модель доказала свои возможности и результативность.
Twenty years have gone by since the Beijing Platform for Action was agreed upon. Прошло 20 лет с тех пор, как была согласована Пекинская платформа действий.
Women have moved mountains over the past 20 years, but cannot fully enjoy or celebrate all that they have achieved. Женщины за последние 20 лет передвинули горы, но не могут в полной мере насладиться или отпраздновать все, чего они добились.
Gender equality has also improved during the past 15 years. Ситуация с обеспечением гендерного равенства также улучшилась за последние 15 лет.
Yet 20 years later, inequality, even in its most overt form, has not been vanquished. Тем не менее 20 лет спустя неравенство, даже в его наиболее открытой форме, не побеждено.