Most of them, about 70%, are between 15 and 19 years of age, followed by those between 20 and 24 years of age and those over the age of 25 years. |
Большинству из них, примерно 70%, от 15 до 19 лет, затем следуют лица в возрасте 20-24 года и старше 25 лет. |
The estimated average number of years of education attained by the adult population increased, at the world level, from 5.2 years in 1970 to 6.7 years in 2000. |
Среднее количество лет полученного образования у взрослого населения в мире возросло, по оценкам, с 5,2 года в 1970 году до 6,7 года в 2000 году. |
Chart 1 represents the evolving situation between 1994 and 1999 for Brazil's population as a whole with a breakdown for three age groups: 15 to 24 years of age; 25 to 39 years of age; and 40 years and older. |
Диаграмма 1 отражает динамику изменения в контексте всего населения страны за период 19941999 годов в разбивке по следующим трем возрастным группам: 1524 года; 2539 лет; 40 лет и старше. |
Average life expectancy has been rising steadily for the past 30 years, and averaged 74.8 years for women and 67.1 years for men for the period from 1990 to 1998. |
В течение последних 30 лет происходит неуклонный рост средней продолжительности жизни, и за период с 1990 по 1998 год этот показатель составил в среднем 74,8 года для женщин и 67,1 года для мужчин. |
Around 70% of the "years of life lost" to road accidents are "working" years, hence the loss of the most economically active and productive years. |
Около 70% "потерянных лет жизни" в результате дорожно-транспортных происшествий являются "рабочими" годами, иными словами, теряются экономически наиболее активные и продуктивные годы. |
Life expectancy in the affluent district is nearly 78 years, in the poorer areas 64 years - and in the very poorest neighbourhoods a mere 52 years. |
Средняя продолжительность жизни в богатом районе составляет почти 78 лет, в более бедных районах - 64 года, а в самых бедных кварталах - всего лишь 52 года. |
Some might describe the past 10 years of the CD as the "10 lost years", the years of fruitless debates and stalemate. |
Кое-кто мог бы квалифицировать прошедшие десять лет на КР как "десять потерянных лет,"как годы бесплодных дебатов и патовой ситуации. |
The global average is 66 years compared to only 48 years in 1955; it is projected to reach 75 years in 2025. |
Средний глобальный показатель составляет 66 лет по сравнению лишь с 48 годами в 1955 году; предполагается, что к 2025 году этот показатель достигнет 75 лет. |
The average life expectancy in Belarus over the past 20 years has been 76 years for women and 67 years for men. |
Средняя продолжительность жизни среди женщин республики сохраняется на протяжении последних двадцати лет на уровне 76 лет, среди мужчин она равна 67 годам. |
Despite progress in terms of the number of school years completed by people aged 15 and over - an average of 5.2 years in 1992 and of 6.1 years in 1999, there are great regional and even racial disparities. |
В то время как на юго-востоке среднее число лет обучения в школе в 1999 году составляло 6,8, в северо-восточной части страны оно было лишь 4,6. |
In Asia, the median age increases by 17 years from 2010 to 2100, rising from 29 to 46 years, and reaches 48 years in 2300. |
В Азии средний возраст вырастает за период с 2010 по 2100 год на 17 лет, увеличиваясь с 29 до 46 лет, и достигает 48 лет в 2300 году. |
JS3 recommended that the minimum age for criminal responsibility of 15 years of age and the maximum length of imprisonment of 8 years for persons under 18 years of age be reintroduced. |
В СПЗ рекомендовано вновь ввести минимальный возраст уголовной ответственности с 15 лет и максимальный срок лишения свободы в восемь лет для лиц в возрасте до 18 лет. |
Laos had been a vassal state of its neighbour for over a hundred of years before it fell under the yoke of colonial domination for more than sixty years and then suffered interference and invasion by the powers of neo-colonialism for almost twenty years. |
Более ста лет Лаос был вассальным государством своего соседа, после чего он более шестидесяти лет был под колониальным игом, а затем на протяжении более двадцати лет подвергался вторжениям и агрессии со стороны неоколониальных держав. |
Article 71 sets forth limitations periods based on the gravity of the offence: less serious (6 years), serious (10 years) and especially serious (25 years). |
Статья 71 устанавливает сроки давности, основанные на тяжести преступления: менее тяжкие (6 лет), тяжкие (10 лет) и особо тяжкие (25 лет). |
For criminal penalties, the period of limitation is 20 years for felonies (30 years for death sentences) and 10 years for misdemeanours. |
Срок давности приговоров за тяжкие уголовные преступления составляет 20 лет (в случае смертного приговора - 30 лет), за мелкие преступления - 10 лет. |
The minimum age of employment with no limitations is set at 16 years, before that a child may, starting at 14 years, work part-time if it is related to his studies and starting at 15 years with authorization of the parents or guardians. |
Минимальный возраст трудоустройства без каких-либо ограничений установлен в 16 лет, а до наступления этого возраста ребенок может, начиная с 14 лет, работать неполный рабочий день, если это связано с его учебой, и с 15 лет - с разрешения родителей или опекунов. |
Global life expectancy increased 17.9 years for men and 19.7 years for women over the second half of the twentieth century to reach an average of 66 years. |
В течение второй половины ХХ века общая продолжительность жизни возросла на 17,9 лет среди мужчин и 19,7 лет среди женщин и достигла в среднем 66 лет. |
The differences can be attributed to variations in life expectancy at birth, which in 2000-2005 ranged from a low of 49.1 years in Africa to a high of 77.6 years in North America - a difference of 28.5 years. |
Эти различия можно объяснить различиями в средней продолжительности жизни, показатели которой составляли 49,1 лет в Африке в 2000 - 2005 годах и 77,6 лет в Северной Америке - разница в 28,5 лет. |
As you will recall, he served as the International Mediator here for 10 years, was a member of the German Parliament for 26 years and of the German Government for 10 years. |
Насколько Вам известно, он исполнял там обязанности Международного посредника на протяжении 10 лет, был членом парламента Германии 26 лет и работал в правительстве Германии 10 лет. |
The law also continues to treat girls and boys unequally, recognizing the legal culpability of girls at 9 years and boys at 14 years. |
Также по-прежнему разное отношение к девочкам и мальчикам содержится и в законе, в котором для девочек возрастом юридической ответственности установлено 9 лет, а для мальчиков - 14 лет. |
Sixty-two children were below the age of 16, including two 10 years of age and one 9 years of age. |
Из них 62 ребенка были младше 16 лет, в том числе двое детей были в возрасте 10 лет и один - в возрасте 9 лет. |
The core of this year's draft resolution is therefore about linking the past 10 years to the next 10 years. |
Поэтому основная идея проекта резолюции в этом году - увязать прошедшие 10 лет с последующим периодом в 10 лет. |
Women have a life expectancy of 73.9 years and men of 68.7 years, and it is estimated that it will rise to an average of 75 years in 2025. |
Ожидаемая продолжительность жизни женщин достигла 71,2 года, а мужчин - 68,7 года; по прогнозам, в 2025 году она вырастет до 75 лет. |
Nevertheless, she was arrested in February 2010, i.e. 15 years after her original sentence and 3 years beyond the 12 years of her statute of limitation. |
Несмотря на это, она была арестована в феврале 2010 года, т.е. через 15 лет после первого приговора и через три года после истечения двенадцатилетнего срока давности. |
Members of the National Assembly are elected for a term of 5 years whereas Members of the Senate are elected for a term of 6 years with staggered elections every 3 years. |
Члены Национального собрания избираются на 5-летний срок, в то время как члены Сената - на 6 лет, причём выборы происходят каждые три года в порядке ротации. |