Changes in attitudes towards immigrants and foreign workers over the past 5-10 years have been mixed in all regions. |
Изменения в отношении к иммигрантам и иностранным рабочим, происходившие за последние 5-10 лет, носят во всех регионах неоднозначный характер. |
In high-income, industrialized countries women have a higher life expectancy (4-7 years) than men. |
В промышленно развитых странах с высоким уровнем дохода средняя продолжительность жизни женщин больше (на 4-7 лет), чем у мужчин. |
At the international level, accountability mechanisms have been strengthened in the past 20 years as mechanisms for redress. |
На международном уровне за последние 20 лет механизмы обеспечения подотчетности были укреплены для осуществления функций механизмов возмещения ущерба. |
The cumbersome process of rebuilding a school and restoring a community's trust in its safety often leaves children without education for months or years. |
Нелегкий процесс восстановления школ и возрождения доверия населения к их защищенности зачастую оборачивается тем, что дети не имеют доступа к образованию на протяжении месяцев или даже лет. |
The industry has been working for years on the improvement of the insulation properties of vehicles. |
Данная отрасль в течение многих лет занималась улучшением изоляционных свойств транспортных средств. |
The Committee recalls that similar cost-sharing arrangements have been in place for some years. |
Комитет напоминает о том, что аналогичные механизмы совместного несения расходов уже действуют на протяжении нескольких лет. |
Commitments must be made over several years so that the host countries are ensured greater planning certainty and predictability in relation to financial support. |
Необходимо принять рассчитанные на несколько лет обязательства, чтобы обеспечить принимающим странам большую определенность с точки зрения планирования их действий и большую предсказуемость в плане финансовой поддержки. |
Regular workforce planning exercises (9 civilian staffing reviews in 2 years) |
Регулярное проведение мероприятий по вопросам кадрового планирования (9 обзоров по гражданскому персоналу в течение 2 лет) |
Full implementation of the supply chain management strategy will take place over several years. |
В полном объеме стратегия управления системой снабжения будет реализована в течение нескольких лет. |
The Advisory Committee notes that the plan foresees judicial activity for several more years beyond the current financial period. |
Консультативный комитет отмечает, что в плане предусматривается судебная деятельность еще на несколько лет после окончания текущего финансового периода. |
This mandate has been confirmed and broadened through the normative developments of resolution 46/182 over the past 20 years. |
Этот мандат подтверждался и расширялся в результате нормативной работы в развитие положений резолюции 46/182 в последние 20 лет. |
Disease outbreaks have cost the global aquaculture industry tens of billions of dollars over the last 20 years. |
Вспышки заболеваний обошлись глобальной индустрии аквакультуры в десятки миллиардов долларов за последние 20 лет. |
In the past 10 years, the Programme has trained 100 individuals from 60 Member States. |
За последние десять лет по линии Программы прошли подготовку 100 стипендиатов из 60 государств-членов. |
It has experienced steady growth since its inception and unprecedented growth over the past 15 years in the population it services. |
С момента своего создания он сталкивался с проблемой устойчивого роста числа обслуживаемых им лиц, а за последние 15 лет этот рост стал беспрецедентным. |
The growth experienced over the past 15 years and the current workloads were demonstrated in 12 figures in the report. |
Рост, отмеченный за последние 15 лет, и нынешняя рабочая нагрузка показаны на 12 рисунках в докладе. |
UNDP has supported major local and national development strategies and policies for over 40 years. |
ПРООН оказывает поддержку в реализации основных стратегий и направлений деятельности в области развития на местном и национальном уровнях на протяжении уже более 40 лет. |
By the end of March, the nationwide polio campaign had immunized more than 2 million children under 5 years of age. |
К концу марта в рамках общенациональной кампании иммунизации было вакцинировано более 2 миллионов детей младше пяти лет. |
Unfortunately, for 20 years, we have observed manipulations and conspiracies around FDLR. |
К сожалению, в течение 20 лет мы являемся свидетелями манипуляций и тайных сговоров вокруг деятельности ДСОР. |
Approximately one third of the documented cases involved children under 15 years of age. |
Приблизительно треть зарегистрированных случаев касалась детей в возрасте до 15 лет. |
At least seven children between 4 and 15 years of age were killed and four maimed. |
В результате нападения по меньшей мере семь детей в возрасте от 4 до 15 лет были убиты и четыре получили ранения. |
Severe acute malnutrition among children under 5 years of age has doubled since January. |
За период с января 2014 года удвоилось количество детей в возрасте до пяти лет, которые страдают от тяжелого острого недоедания. |
He recalled that it had been 40 years since the establishment of the Force. |
Он напомнил, что с момента создания Сил прошло 40 лет. |
There has been no apparent military threat in Liberia for several years. |
Вот уже несколько лет в Либерии нет явных военных угроз. |
It was also noted that a new instrument might necessitate lengthy negotiations over years, which would have budgetary implications. |
Кроме того, отмечалось, что в связи с новым документом может возникнуть необходимость проведения длительных переговоров в течение многих лет, что повлечет за собой бюджетные последствия. |
The maritime resources of Guinea-Bissau have been under threat for years as the State has been unable to protect its own waters and fight corruption. |
В течение многих лет морские ресурсы Гвинеи-Бисау находились под угрозой, так как государство было не в состоянии защитить свои собственные воды и бороться с коррупцией. |