| In the thirty years since ministers first gathered in Bangkok, engagement in the field of environment and development has evolved considerably. | За тридцать лет, прошедших со времени первой Конференции министров в Бангкоке, взаимодействие в вопросах окружающей среды и развития значительно продвинулось вперед. |
| Regrettably, the Doha Round of multilateral trade negotiations has continued for almost 12 years without any true progress. | К сожалению, Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров продолжается уже почти 12 лет без какого-либо реального прогресса. |
| The typical operating and maintenance period was 10 years. | Обычно период эксплуатации и технического содержания составлял 10 лет. |
| After almost 10 years, we still struggle with this call. | И вот почти 10 лет спустя мы все еще никак не может откликнуться на этот призыв. |
| Over the years, mutually advantageous cooperation had evolved between SPECA and a great number of partners. | На протяжении нескольких лет между СПЕКА и большим числом партнеров развивалось взаимовыгодное сотрудничество. |
| Percentage of children under 15 years with access to HIV prevention and treatment | Процент детей в возрасте до 15 лет, имеющих доступ к мерам профилактики и лечения ВИЧ |
| Percentage of children under 5 years who are moderately and severely stunted | Процент детей в возрасте до 5 лет с умеренным или серьезным отставанием в развитии |
| Twenty years later, the general principles and main directions of the recommended activities of the ICPD PoA remain valid. | Двадцать лет спустя общие принципы и основные направления деятельности, рекомендованные в ПД МКНР, остаются в силе. |
| Over the past several years, the market has been shifting into two distinct areas for signal and marking lighting applications. | В течение последних нескольких лет на рынке происходит сдвиг в сторону двух четко выраженных вариантов применения сигнальных и габаритных огней. |
| Travel systems for children have existed for more than 30 years. | Системы перевозки детей существуют уже более 30 лет. |
| The representative from the Finnish National Board Customs presented "10 years of container scanning in Finland". | Представитель Национального таможенного совета Финляндии выступил с сообщением на тему "Десять лет сканирования контейнеров в Финляндии". |
| While each country is unique, several countries calculate short-term projections, for example for periods of 1 to 3 years. | Хотя каждая страна сама по себе уникальна, ряд стран составляют краткосрочные прогнозы, например на период от одного до трех лет. |
| Over the years, the mandate of the LEG has progressively been expanded. | С течением лет мандат ГЭН постепенно расширялся. |
| Statistics Canada, 2001 Census (data on religion only made available every 10 years). | Статистическое управление Канады, перепись населения 2001 года (данные о религии собираются только один раз в десять лет). |
| Population aged 15 years or older by religion and by region | Жители страны в возрасте 15 лет и старше, по религиозным убеждениям, в разбивке по регионам |
| The fertility level for adolescents aged 15 to 19 years is 14.8 per cent. | Уровень подростковой беременности в возрасте от 15 до 19 лет составляет 14,8%. |
| Real growth of average household income reached only 7.2 per cent in 10 years. | В реальном исчислении средние доходы домохозяйств выросли за эти десять лет всего на 7,2%. |
| The Committee noted the continuous failure of the Party concerned to implement the public participation procedures of the Convention over the past eight years. | Комитет отметил продолжающееся последние восемь лет несоблюдение соответствующей Стороной предусмотренных Конвенцией процедур участия общественности. |
| Both Directives had provisions on transparency and required EU Member States to carry out self-assessments and international peer reviews at least every ten years. | Обе директивы содержат положения о прозрачности и требуют от государств - членов ЕС проведения самооценки и международных экспертных обзоров по крайней мере раз в десять лет. |
| However, more than 40 years had passed with very limited progress. | Однако за прошедшие 40 лет не было достигнуто практически никакого прогресса. |
| Less than 10 per cent of vehicles remain in service as long as 5 years. | В эксплуатации на протяжении полных пять лет находятся менее 10% транспортных средств. |
| Following six years of negotiations, the EU welcomed its 28th Member State Croatia on 1 July 2013. | 1 июля 2013 года, после проводившихся в течение шести лет переговоров, ЕС принял в свой состав Хорватию, ставшую его 28-м членом. |
| The period of validity of an authorization shall not exceed 5 years. | Срок действия разрешения не превышает пяти лет. |
| Bulgaria: not less than 18 years; | З. Беларусь: не моложе 18 лет; |
| An additional lesson learned from the review is the critical importance of a child's early years to later stages of growth and development. | Извлеченный из этого обзора дополнительный урок касается первостепенной важности первых лет жизни ребенка для последующих этапов его роста и развития. |