Примеры в контексте "Years - Лет"

Примеры: Years - Лет
The UN Population Division projects that the median age in Singapore will be 54 years in 2050, up from 38 years in 2005. По прогнозам Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций, в 2050 году средний возраст жителей Сингапура будет составлять 54 года, тогда как в 2005 году он составлял 38 лет.
In 2006, CRC encouraged Ireland to raise the minimum age for recruitment into the Irish Defence Forces from 17 years to 18 years, without any forms of exception, in order to promote the protection of children through an overall higher legal standard. В 2006 году КПР призвал Ирландию повысить минимальный возраст призыва в Вооруженные силы Ирландии с 17 до 18 лет без каких бы то ни было исключений в целях укрепления защиты детей посредством применения в целом более высоких правовых стандартов.
For example, in Austria the average length of service in the enterprise is six years for women, while that of men is nine years. К примеру, в Австрии средний стаж работы на предприятии составляет для женщин шесть лет, а для мужчин - девять.
The average years of education of teachers went from 14.56 to 14.64 years. 374.3 Среднее число лет обучения педагогов выросло с 14,56 до
One was sentenced to imprisonment for eight years and the other to six years and six months. Один из них был приговорен к восьмилетнему теремному заключению, а другой - к заключению сроком на шесть лет и шесть месяцев.
The unlimited terms of correctional labour are 15 years and longer, while the limited term sentences range from 1 to 15 years. Неограниченный срок исправительного труда длится 15 лет или более, в то время как наказания ограниченного срока длятся от 1 до 15 лет.
The lifespan of the main articles containing PentaBDE are estimated to be 10 years for furniture and c. years for cars. Срок службы основных изделий, содержащих пента-БДЭ, составляет 10 лет для мебели и примерно 12 лет для автотранспортных компонентов.
The average cost of civil war is equivalent to more than 30 years of gross domestic product (GDP) growth for a medium-size developing country, and trade levels after major civil violence generally take 20 years to recover. Для развивающейся страны среднего размера стоимость гражданской войны в среднем эквивалентна приросту валового внутреннего продукта (ВВП) более чем за 30 лет, и для того, чтобы объем торговли вернулся на прежний уровень после длительного периода гражданского насилия, должно пройти, как правило, 20 лет.
After 50 years of independence and 50 years of our membership of the United Nations, Tanzania remains a firm believer in the indispensability of multilateralism. Спустя 50 лет после завоевания независимости и после 50 лет нашего членства в Организации Объединенных Наций Танзания по-прежнему твердо верит в незаменимость принципа многосторонности.
Forty years after the entry into force of the Treaty and 20 years after the end of the cold war, much remained to be done to achieve complete nuclear disarmament. Хотя прошло уже сорок лет после вступления в силу Договора и 20 лет после окончания холодной войны, многое еще предстоит сделать для достижения полного ядерного разоружения.
In 2002, CRC noted with concern that the minimum age for marriage is 16 years of age, and 14 years of age with a judge's permission. В 2002 году КПР с озабоченностью отметил низкий минимальный возраст для вступления в брак, который составляет 16 лет и 14 лет с согласия судьи.
Currently 63% of children 5-6 years and 50% of children 3-5 years, go to the kindergarten. В настоящее время детские сады посещают 63 процента детей в возрасте 5 - 6 лет и 50 процентов детей в возрасте 3 - 5 лет.
The penalty is a minimum seven years and a maximum 30 years imprisonment based on the situation, circumstances, and the nature of the offences. Минимальная мера наказания составляет 7 лет, а максимальная - 30 лет тюремного заключения, в зависимости от ситуации, обстоятельств и характера преступлений.
Refugees could obtain a residence permit after 5 years and the right of abode after 10 years. Беженцы могут получить разрешение на проживание через пять лет и вид на жительство - через десять лет.
Department of Statistics data from the year 2000 show that the mean age at first marriage was 25.9 years for women and 28.9 years for men. Данные Управления статистики за 2000 год показывают, что средний возраст первого брака составлял 25,9 лет для женщин и 28,9 лет для мужчин.
By 2007, these values had risen to 26.4 years for women and 29.5 years for men. К 2007 году эти показатели поднялись до 26,4 лет для женщин и 29,5 лет для мужчин.
In August 2010, seven Baha'i community leaders - Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saied Rezaie, Behrouz Tavakkoli, Vahid Tizfahm and Mahvash Sabet - were sentenced to 20 years of imprisonment; their sentences were subsequently reduced to 10 years. В августе 2010 года семь лидеров общины бехаистов - Фариба Камалабади, Джамалоддин Ханджани, Афиф Неими, Сейед Резейе, Бехруз Тавакколи, Вахид Тисфахм и Махваш Сабет - были приговорены к 20 годам тюремного заключения; впоследствии их срок сократили до 10 лет.
79.79. Reduce the voting age from 20 years to 18 years (Maldives); 79.79 снизить с 20 до 18 лет возраст, дающий право на участие в голосовании (Мальдивские Острова);
One member noted that taking into account the effect of the world economic crisis on Member States, a single base period of six years instead of an average of three and six years would provide more stability in the next scale of assessments. Один из членов отметил, что, принимая во внимание последствия мирового экономического кризиса для государств-членов, использование единого базисного периода продолжительностью шест лет вместо среднего между тремя и шестью годами позволило бы повысить стабильность следующей шкалы взносов.
Past emissions are already "locked in" and will cause adverse impacts for the next 30 to 40 years, notwithstanding any reduction in emissions in coming years. Прошлые выбросы уже «зафиксированы» и будут причинять ущерб в течение следующих 30 - 40 лет, несмотря на любые сокращения выбросов в предстоящие годы.
CRC took note of Lebanon's intention to make education compulsory up to the age of 15 years from the current age of 12 years. КПР отметил намерение Ливана сделать обязательным обучение детей до достижения ими 15-летнего возраста, а сейчас они должны учиться до 12 лет.
Generally, death penalty is not imposed to a person who is under 18 years of age at the time of committing crime, men of over 60 years and women. В целом приговор к смертной казни не выносится в отношении лиц, не достигших на момент совершения преступления 18-летнего возраста, мужчин старше 60 лет и женщин.
Guyana follows the global gender pattern of aging with a life expectancy which has increased from a national average of 61 years of age in 1992 to 67 years of age, and where women live longer than men. В Гайане, как и во всем мире, существует примерно такая же модель старения; при этом продолжительность жизни на общенациональном уровне, составлявшая в 1992 году в среднем 61 год, увеличилась до 67 лет, и женщины живут дольше мужчин.
Minors aged over 10 years and below 15 years could not be punished, but might be subjected to educational measures designed to improve their behaviour and ensure their integration into society. Несовершеннолетние в возрасте от 10 до 15 лет не подлежат наказанию, но могут подвергаться воспитательным мерам, призванным скорректировать их поведение и обеспечить их интеграцию в общество.
30 years of insurance record and a minimum of 50 years of age участием в программе пенсионного страхования в течение 30 лет и достижением пятидесятилетнего возраста.