Almost 20 years have passed since the Court declared the use of nuclear weapons illegal. |
Почти 20 лет прошло с тех пор, как Суд объявил применение ядерного оружия незаконным. |
The main positive impact of Albania's disarmament efforts over the past years has been mainly on human and environmental security. |
Основным позитивным эффектом усилий Албании в области разоружения в течение последних лет в основном была гуманитарная и экономическая безопасность. |
Argentina is particularly concerned about the lack of progress on nuclear disarmament 43 years after the entry into force of the Treaty. |
Аргентина особо обеспокоена отсутствием прогресса в сфере ядерного разоружения по прошествии 43 лет после вступления Договора в силу. |
Thus, 10 years after the International Court of Justice gave its advisory opinion, the situation has further deteriorated. |
Таким образом, через 10 лет после того, как Международный Суд вынес свое консультативное заключение, ситуация еще больше усугубилась. |
The past increases in membership were 17, 13 and 26 years apart. |
В прошлом расширение членского состава проходило с интервалом в 17, 13 и 26 лет. |
Many developing countries have significantly improved their tax administration within the last 5-10 years. |
В последние 5 - 10 лет многие развивающиеся страны значительно улучшили свои системы взимания налогов. |
A field-based special political mission in place as of September 2014 has an average duration of slightly less than six years. |
Средняя продолжительность существования действующих по состоянию на сентябрь 2014 года специальных политических миссиях, базирующихся на местах, составляла немногим менее шести лет. |
Effective facilitation of technical assistance and training often requires sustained regional dialogue, conducted over a number of years. |
Эффективное содействие оказанию технической помощи и профессиональной подготовке зачастую требует участия в региональном диалоге, который может продолжаться несколько лет. |
The UNAT is comprised of seven judges, with appointments of seven years duration. |
АТООН состоит из семи судей, назначаемых на семь лет. |
The need for greater policy coherence has been identified after six years of reporting to the General Assembly. |
Задача по обеспечению большей согласованности действий была поставлена по истечении шести лет с начала представления докладов Генеральной Ассамблее. |
The phased deployment schedule means that the recurrent benefits will be realized incrementally over several years from 2017 to 2019. |
График поэтапного внедрения означает, что регулярно получаемые выгоды будут реализовываться по нарастающей в течение нескольких лет с 2017 по 2019 годы. |
Assessed contributions and regular budget trends for the past 10 years |
Тенденции в отношении начисленных взносов и средств регулярного бюджета за последние 10 лет |
The same provisions apply for elections in the Upper House, with the exception that the minimum age of candidates is 30 years. |
Такие же положения применяются к выборам в верхнюю палату, за исключением минимального возраста кандидатов - 30 лет. |
Specific data on quantities of intentional production and use of HCBD during the past 30 years are not available. |
Конкретных данных по объему преднамеренного производства и использования ГХБД в течение последних 30 лет не имеется. |
Similarly, PCP has been found in urban air in New Zealand, 7 years after it was banned. |
Аналогичным образом, ПХФ был обнаружен в городском воздухе в Новой Зеландии через семь лет после его запрета. |
The Special Programme will be open to receive voluntary contributions and applications for support for seven years from the date it is established. |
Специальная программа будет открыта для приема добровольных взносов и заявок на оказание поддержки в течение семи лет с даты ее учреждения. |
Global seizures of "ecstasy"-type substances have decreased for four consecutive years. |
В течение этих четырех лет общемировой объем изъятий веществ типа экстези неуклонно снижался. |
The new law raises minimum jail sentences from 2 to 15 years. |
В новом законе минимальные сроки приговора к тюремному заключению увеличены с 2 до 15 лет. |
Mr. Ye has been involved in multilateral diplomacy for more than 20 years since he joined the Chinese foreign service. |
Г-н Е занимается вопросами многосторонней дипломатии уже более 20 лет с момента поступления на службу в министерство иностранных дел Китая. |
At least 40 per cent of internal conflicts over the last 60 years are linked to competition for natural resources. |
По крайней мере 40 процентов внутренних конфликтов за последние 60 лет связаны с конкурентной борьбой за природные ресурсы. |
Over the past 30 years the size and complexity of the United Nations system organizations and their global presence have experienced significant growth. |
За последние 30 лет размер и сложность организаций системы Организации Объединенных Наций и их глобальное присутствие существенно возросли. |
Seven years after its establishment, the Peacebuilding Fund has marked considerable growth. |
Семь лет спустя после создания Фонда миростроительства в его деятельности был достигнут значительный прогресс. |
The proposed target minimum to be maintained is 25 years of a building's remaining useful life. |
Предлагается, чтобы минимальный целевой показатель по-прежнему составлял 25 лет оставшегося срока полезной службы здания. |
It was the first execution to be conducted in India in more than eight years. |
Это была первая казнь в Индии за последние более чем восемь лет. |
Adolescents over 18 years of age face similar challenges in gaining access to professional training or higher education. |
Подростки старше 18 лет сталкиваются с аналогичными проблемами с точки зрения возможностей получения профессиональной подготовки или высшего образования. |