This is the highest percentage of women's representation in the last 16 years. |
Это является самой высокой цифрой за последние 16 лет. |
The project is the only microcredit facility available to women between the ages of 18 and 65 years. |
Этот проект является единственным фондом микро-кредитования, который доступен женщинам в возрасте от 18 до 65 лет. |
Women must have been engaged in paid employment for at least 32 years to qualify for early retirement. |
Для получения права на ранний выход на пенсию женщины должны проработать на оплачиваемых должностях не менее 32 лет. |
The Government has been continuously increasing its national budget on health over the last couple of years. |
Правительство на протяжении последних двух лет постоянно увеличивает размер ассигнований, выделяемых в национальном бюджете на нужды здравоохранения. |
The programme aims to cover 70 million non-literates in 15 years and above age group by the end of Eleventh FYP. |
К моменту завершения одиннадцатого пятилетнего плана намечено охватить 70 млн. неграмотных в возрастной группе от 15 лет. |
Over 1,130,000 HIV tests have been performed over the past 5 years. |
За прошедшие пять лет было проведено более 1130000 тестов на ВИЧ. |
As the civil case against him was dropped, however, his sentence was commuted to 10 years. |
Однако, поскольку гражданский иск против него был снят, наказание по приговору было смягчено до 10 лет. |
Medicine is free for pregnant women and children under 5 years of age. |
Беременным женщинам, детям до 5 лет необходимые лекарственные средства выделяются бесплатно. |
Pregnant women and children under 5 years of age receive medicine free of charge. |
Беременным женщинам, детям до 5 лет необходимые лекарственные средства выделяются бесплатно. |
Population 15 years and over (Women) |
Население в возрасте 15 лет и старше (женщины) |
Marriage cannot be registered with a person younger than 18 years of age. |
Брак не может быть заключен с лицом, не достигшим 18 лет. |
Marriage of persons less than 16 years of age is not allowed in the Republic of Macedonia. |
Брак с лицами, не достигшими 16 лет, в Республике Македония запрещен. |
Over the past 30 years teenage pregnancy rates have been relatively stable. |
За последние 30 лет показатели подростковой беременности оставались относительно стабильными. |
Family Planning consultations are free to New Zealand residents 22 years or under. |
Консультации по вопросам планирования семьи постоянным жителям Новой Зеландии в возрасте до 22 лет предоставляются бесплатно. |
Everyone who commits bigamy is liable to imprisonment for up to seven years. |
Каждый, кто уличен в двоеженстве, подлежит лишению свободы сроком до семи лет. |
The penalty for these offences is up to 14 years in prison. |
Наказанием за эти преступления является тюремное заключение сроком до 14 лет. |
Women, children below 16 years and men aged above 65 cannot be arrested or detained under the collective responsibility clause. |
Не могут быть арестованы или задержаны со ссылкой на положение о коллективной ответственности женщины, дети в возрасте младше 16 лет и мужчины старше 65 лет. |
The Qatari Constitution cannot be amended until 10 years have elapsed from the date of its entry into force. |
В Конституцию Катара нельзя вносить изменения до истечения 10 лет с момента ее вступления в силу. |
Source: State of Qatar, 2010, Workforce survey, successive years, . |
Источник: Государство Катар, 2010 год, Исследование рабочей силы, статистика за ряд лет, . |
The Centre offers its services to children from birth up to 18 years of age. |
Центр оказывает свои услуги детям с момента их рождения до достижения ими возраста 18 лет. |
Persons under 7 years of age are considered to be incapable of discernment. |
Лица в возрасте младше 7 лет рассматриваются как недееспособные. |
A national census takes place every 10 years and preparations for the conduct of the 2010 census are currently being finalized. |
Национальная перепись населения проводится каждые 10 лет, и в настоящее время завершается подготовка к проведению переписи 2010 года. |
In 1992, multi party democracy was reintroduced after almost 15 years of one-party rule. |
В 1992 году была восстановлена многопартийная демократия после почти 15 лет однопартийного правления. |
In 2008, the difference had increased to 11 years. |
В 2008 году эта разница возросла до 11 лет. |
NCDs are currently the main cause of disease mortality showing an upward trend since the last ten years. |
В настоящее время НИЗ являются основной причиной смертности от болезней, проявляя тенденцию к росту за последние десять лет. |