The campaign was started in the Northern Region targeting children under six years and pregnant women. |
Кампания, стартовавшая в Северной административной области, была направлена на детей в возрасте до шести лет и беременных женщин. |
The member to be covered should be aged between 18 and 59 years. |
Возраст страхуемого члена семьи должен составлять от 18 до 59 лет. |
If the said act is committed, the sentence shall be not less than seven years. |
В случае совершения указанных действий мера наказания составляет не менее семи лет . |
Only persons 18 years or above can consent to join the Sande society and be initiated. |
Только лица, достигшие 18 лет, или старше могут давать согласие на вступление в это общество и прохождение обряда посвящения. |
With Mongolia's successful transitioning to a free market economy its mining sector has been developing intensively over the past 10 years. |
Благодаря успешному переходу Монголии к рыночной экономике в течение последних 10 лет интенсивно развивался ее горнодобывающий сектор. |
Over the past 10 years, national NGOs have been effectively partnering with interested international organizations to combat trafficking in persons. |
За последние 10 лет национальные НПО эффективно сотрудничали с заинтересованными международными организациями в борьбе с торговлей людьми. |
Over the past 10 years, the labour force rate remains stable, in spite of the current economic slowdown. |
В течение последних 10 лет показатель участия в трудовой деятельности оставался стабильным, несмотря на текущий экономический спад. |
Contravention of this provision may result in a fine and up to 2 years imprisonment. |
Действия в нарушение этого положения могут иметь своими последствиями штраф и тюремное заключение сроком до 2 лет. |
It indicates the population aged 15 years and above engaged in employment or seeking employment. |
Он отражает число работающих или ищущих работу лиц в возрасте 15 лет и старше. |
This has been placed at 15 years. |
Этот возраст был установлен в 15 лет. |
Women's pension rights have grown by 10% in the past eleven years. |
За последние 11 лет охват женщин пенсионными выплатами увеличился на 10 процентов. |
There has also been close collaboration with Nigeria for a number of years now. |
В течение нескольких лет осуществляется тесное сотрудничество с Нигерией. |
This method has existed in the Netherlands for over ten years and has been found to be highly effective. |
Данная методика, которая используется в Нидерландах более 10 лет, была признана высокоэффективной. |
The number of AIDS cases has been stable over the past ten years. |
В течение последних десяти лет количество случаев ВИЧ-инфицирования оставалось стабильным. |
This rate has been steady for the past ten years. |
Данный коэффициент оставался неизменным в течение последних 10 лет. |
The percentage of women working in international organizations has doubled over the last 10 years. |
Доля женщин, участвующих в работе международных организаций, за последние десять лет выросла в 2 раза. |
SBA has been involved in supporting women entrepreneurs for nearly 15 years. |
СБА занималась оказанием поддержки женщинам-предпринимателям на протяжении почти 15 лет. |
The predominance of male fatalities continues to the age of 75 years. |
Мужчины удерживают лидирующее положение по уровню смертности до возраста 75 лет. |
Ten years previously, to the day, the International Court of Justice had deemed the wall illegal. |
Ровно десять лет назад Международный Суд признал существование стены незаконным. |
Previously the Code only protected those under 65 years of age against this type of discrimination. |
Ранее защита от этого типа дискриминации предусматривалась в Кодексе только для лиц младше 65 лет. |
For several years, enrolments have continued steadily to rise. |
На протяжении нескольких лет наблюдается неуклонное увеличение числа учащихся детей-инвалидов. |
These figures indicate that over the 12 years, the depth of relative poverty has reduced. |
Эти данные свидетельствуют о том, что за 12 лет глубина относительной бедности уменьшилась. |
Foreign Direct Investment contributed USD $1.3 Billion over the past 5 years. |
Объем прямых иностранных инвестиций за последние пять лет составил 1,3 млрд. долл. США. |
Changes in workers' status over the years can provide insight into the changing nature of economic activity. |
Изменения в статусе работников на протяжении лет помогают понять меняющийся характер экономической деятельности. |
The average age of new self-employed registrants was 35 years of age. |
Средний возраст вновь зарегистрированных самозанятых участников составлял 35 лет. |