Over the past 15 years the incomes of our citizens have grown 16 fold. |
За 15 лет доходы казахстанцев выросли в 16 раз. |
Over the last 15 years Kazakhstan's population grew from 14 million to almost 17 million. |
За последние 15 лет численность населения увеличилась с 14 почти до 17 миллионов человек. |
Over the last 60 years the population of the Earth tripled and will reach nine billion people by 2050. |
За последние 60 лет численность населения Земли утроилась и к 2050 году достигнет 9 миллиардов человек. |
We've done things that many other countries achieved in 100 or 150 years. |
И сделали то, на что многим другим странам потребовалось 100, а то и 150 лет. |
The average age of our country is 35 years. |
Средний возраст в нашей стране составляет 35 лет. |
In the last 60 years global demand for drinking water supplies has increased eight fold. |
За последние 60 лет на планете потребление питьевой воды возросло в 8 раз. |
If the nation wishes to have revenues from commodities in 35 years, then it needs to start preparing now. |
Если нация хочет пользоваться доходами от сырьевых ресурсов через 35 лет, то готовиться к этому нужно уже сейчас. |
The European Commission has supported 48 energy research programmes in the past 20 years. |
За последние 20 лет Европейская комиссия оказала помощь в осуществлении 48 научно-исследовательских программ в области энергетики. |
(b) The Irish Defence Forces have contributed to international peacekeeping for more than 50 years. |
Ь) Ирландские силы обороны вносят вклад в международное миротворчество уже более 50 лет. |
Ms. Kyte highlighted that 20 years after the Rio Conference, the world was a different place. |
Г-жа Кайт подчеркнула, что через 20 лет после проведения конференции в Рио мир изменился. |
Green-growth policies should identify required actions in the next 5 to 10 years to avoid lock-in and irreversible environmental damage. |
В стратегиях «зеленого» роста следует определить необходимые меры на предстоящие 5 - 10 лет во избежание продолжения бесперспективной деятельности и нанесения необратимого ущерба окружающей среде. |
World GDP had doubled over the past 25 years. |
За последние 25 лет мировой ВВП удвоился. |
The models showed that the Fund's assets would increase in real dollar terms for approximately 33 years and then begin to decrease. |
Как явствует из этих моделей, активы Фонда будет возрастать в реальном долларовом выражении в течение приблизительно ЗЗ лет, а затем начнут снижаться. |
He began his service on the Board in 1968 and served for 40 years as an active member. |
Он начал свою службу в Правлении в 1968 году и в течение 40 лет являлся его действующим членом. |
Atmospheric carbon dioxide may be at its highest level in 15 million years. |
Уровень содержащегося в атмосфере углекислого газа, вполне вероятно, находится на самом высоком уровне за 15 миллионов лет. |
Over the past several years, armed private security guards have increasingly become a feature of maritime shipping. |
В последние несколько лет присутствие вооруженных частных охранников на судах становится характерной чертой морских перевозок. |
Over the past 20 years, the number of people in the emerging global innovation community has more than doubled. |
За последние 20 лет более чем удвоилось число людей в формирующемся мировом инновационном сообществе. |
Technology convergence and underpinning technologies have been key drivers of innovation, especially in the past 20 years. |
За последние 20 лет ключевыми движущими силами инноваций выступали конвергенция технологий и поддерживающие технологии. |
Over the last 20 years we have modernized all areas of our society at a very high rate. |
За 20 с небольшим лет мы провели модернизацию всех сфер жизни общества в очень высоком темпе. |
To promote mobility in the Organization, therefore, a number of measures have been taken over the years. |
Таким образом, для развития мобильности персонала Организации в течение нескольких лет был предпринят ряд мер. |
Six years have elapsed since the budget for the project was established by the General Assembly. |
Со времени утверждения бюджета проекта Генеральной Ассамблеей прошло шесть лет. |
For some of those individuals, it has been several years since the confirmation of acquittal by the Appeals Chamber. |
Апелляционная камера подтвердила оправдательный приговор в отношении некоторых из этих лиц уже несколько лет назад. |
The Doha Round, after 11 years of negotiations, remains at an impasse. |
Переговоры в рамках Дохинского раунда, продолжающиеся 11 лет, зашли в тупик. |
Juveniles between 16 and 18 years of age could be imprisoned in exceptional circumstances. |
Несовершеннолетние в возрасте от 16 до 18 лет могут быть в исключительных обстоятельствах заключены в тюрьму. |
Twenty-five years since the entry into force of the Convention against Torture, this cruel and dehumanizing practice remains pervasive. |
Несмотря на то что Конвенция против пыток вступила в силу 25 лет назад, эта жестокая и бесчеловечная практика по-прежнему повсеместно применяется. |