Teenagers girls aged 16 - 19 years are entitled to subsidised oral contraceptives. |
Девушки в возрасте от 16 до 19 лет имеют право на субсидированные противозачаточные таблетки. |
This right applies to adults as of the year they become 25 years of age. |
Это право предоставляется взрослым, начиная с года, в который им исполняется 25 лет. |
Employment status for 15 years and above |
Положение дел с занятостью среди жителей в возрасте от 15 лет |
Poverty has fallen by about five percentage points in the last six years. |
Уровень бедности за последние 6 лет снизился примерно на 5%. |
Children and adolescents up to 18 years of age account for more than 45 per cent of the population. |
Более 45% населения составляют дети и подростки до 18 лет. |
Over the years no improvements were made in the breeding and productive qualities of the reindeer. |
На протяжении лет не происходило никакого улучшения племенных и продуктивных качеств оленей. |
For several years, the organization has had a consultant for the concerns and rights of the ageing. |
На протяжении нескольких лет организация пользовалась услугами консультанта по проблемам и правам, связанным со старением. |
Ageing has been on the international agenda for over thirty years. |
Проблема старения фигурирует в международной повестке дня уже более 30 лет. |
The significant drop in unemployment is one of the major developments of the labour market over the last 10 years. |
Существенное снижение уровня безработицы явилось одним из важнейших достижений на рынке труда за последние 10 лет. |
The number of unemployed people was halved in the seven years between 2003 and 2010. |
За семь лет с 2003 по 2010 год число безработных сократилось вдвое. |
Over the past ten years, that number has varied between 2 and 4 per cent. |
За последние десять лет это число колебалось в диапазоне 2 - 4 процентов. |
This historic event occurred 12 years after the 6 billion mark was reached. |
Это историческое событие произошло 12 лет спустя после того момента, когда она достигла уровня 6 миллиардов человек. |
Has had nearly 20 years of experience in the area of environment and sustainable development, and has published extensively on environmental issues. |
Более 20 лет занимается вопросами окружающей среды и устойчивого развития и является автором большого числа работ по экологической проблематике. |
The learning and training age limit should not exceed 25 years. |
Возрастной предел для получения образования и профессиональной подготовки не должен превышать 25 лет. |
Attempting to make savings in education budgets harms economies for years into the future. |
Попытки сэкономить на бюджетах, ассигнуемых на цели образования, наносят вред экономике на много лет вперед. |
The employment age limit should not exceed 60 years. |
Предел трудоспособного возраста не должен превышать 60 лет. |
Decent work involves opportunities to work from the age of 20 to 60 years. |
Достойная работа включает в себя возможности работать в возрасте от 20 до 60 лет. |
Official data put the number of workers above 60 years of age at 28 million. |
По официальным данным, численность работников старше 60 лет составляет 28 миллионов человек. |
These payments were a kind of loan, repayable to the financial authorities within 15 years. |
Эти выплаты представляли собой разновидность займа, который должен быть возвращен финансовым органам в течение 15 лет. |
These programs have been running for several years now. |
Эти программы существуют уже нескольких лет. |
(b) Workers under 18 years of age. |
Ь) работники моложе восемнадцати лет. |
In the 10 years since the initiation of the state coal mine safety inspection institution, many regulations have been successively implemented. |
В течение десяти лет после создания государственной инспекции охраны труда в угольной промышленности были успешно реализованы многие нормативные положения. |
In the past 10 years, the overall work safety situation in coal mines has been changing for the better. |
В последние десять лет общее положение с охраной труда на угольных шахтах стало меняться к лучшему. |
Please provide detailed updated information on the status of the draft legislation for raising the marriageable age for girls to 18 years. |
Просьба представить подробную обновленную информацию о состоянии законопроекта, предусматривающего увеличение брачного возраста для девочек до 18 лет. |
Over the years, the overriding need to fight organized crime and to prevent the funding of terrorism has gradually eroded this principle. |
С течением лет приоритетная необходимость борьбы с организованной преступностью и предупреждения финансирования терроризма привела к постепенному размыванию данного принципа. |