Примеры в контексте "Years - Лет"

Примеры: Years - Лет
The Board also noted planned rotation for contingents that failed to deploy for years. Комиссия также обратила внимание на случаи запланированной ротации контингентов, которые в течение ряда лет так и не были развернуты.
The Mission has attempted to improve hardware technology over the years to maintain adequate communications links with team sites. На протяжении многих лет Миссия старается обновлять аппаратуру связи для поддержания достаточно качественной связи с опорными постами.
The Mission has experienced great difficulty over the years in finding qualified individuals to serve as National Professional Officers. На протяжении многих лет Миссия испытывает большие трудности с поиском квалифицированных работников для найма в качестве национальных сотрудников-специалистов.
Over the years, his country had secured an average annual conviction rate of 1,500. Выступающий говорит, что в течение многих лет в его стране осуждается в среднем 1500 человек в год.
Most of the political parties supported the democratic process, in a country in which religion had an influence stretching back thousands of years. Большинство политических партий поддерживают демократические процессы в стране, в которой религия пользуется влиянием, зародившимся тысячи лет назад.
For 37 years Morocco had been patiently trying to bring about recognition of its rights over Western Sahara. В течение 37 лет Марокко терпеливо пыталось добиться признания своих прав на Западную Сахару.
A welcome cooperation had been in place for some years between the University for Peace and certain African States, notably Ethiopia. В течение ряда лет Университет мира эффективно сотрудничает с некоторыми африканскими государствами, в частности Эфиопией.
In Myanmar, the Government had been undertaking a series of far-reaching political, social and economic reforms over the past two and a half years. В течение последних двух с половиной лет правительство Мьянмы проводит ряд масштабных политических, социальных и экономических реформ.
The Sahrawi people had been fighting for more than 40 years for self-determination and independence. Сахарский народ более 40 лет боролся за самоопределение и независимость.
The Development Corporation proposed to finance construction by issuing public bonds to be redeemed through United Nations rent payments over 30 to 35 years. Корпорация развития предлагала финансировать строительство за счет эмиссии облигаций государственного займа, который предполагалось погашать за счет арендных платежей Организации Объединенных Наций в течение 30 - 35 лет.
In terms of constant prices, the level of the support account had changed little over the previous six years. В постоянных ценах объем средств на вспомогательном счете за предыдущие шесть лет практически не изменился.
During those years he had been attentive to the Sixth Committee's comments and had tried to find reasonable compromises. На протяжении этих лет он с большим вниманием относился к замечаниям Шестого комитета и пытался найти разумные компромиссные решения.
The Commission had taken 18 years to produce a Guide that was hundreds of pages long. Комиссия потратила 18 лет на разработку Руководства, объем которого составляет сотни страниц.
A number of proposals concerning the strengthening of the Organization's role had been on the Special Committee's agenda for several years. На протяжении нескольких лет в повестке дня Специального комитета фигурирует ряд предложений, касающихся усиления роли Организации.
It is the most comprehensive nuclear arms control agreement in almost 20 years. Это наиболее всеобъемлющее соглашение о контроле над ядерными вооружениями за почти 20 лет.
Some registry systems specified instead that the notice would be effective for a certain period such as a certain number of years. Вместо этого некоторыми системами регистрации предусматривается, что уведомление будет действительным в течение определенного количества лет.
Discussions based on that paper had continued for several years before the mandate to draft a model law was assigned to a working group. Прежде чем рабочая группа получила мандат на составление типового закона, на протяжении нескольких лет проводились дискуссии на основе этого документа.
More than 600 journalists and media workers have been killed in the last 10 years. В течение последних 10 лет были убиты свыше 600 журналистов и работников средств массовой информации.
As the Secretary-General had pointed out on numerous occasions, the development landscape had changed dramatically over the past 10 years. Как неоднократно подчеркивал Генеральный секретарь, за последние 10 лет условия развития кардинально изменились.
Over the past ten years, they had committed almost 45 billion euros a year to development aid. В течение последних десяти лет они вкладывали примерно 45 млрд. евро в год в оказание помощи в области развития.
During two consecutive fiscal years, Botswana had been forced to use some 10 per cent of its budget for deficit reduction. На протяжении двух финансовых лет подряд Ботсване пришлось использовать приблизительно 10 процентов своего бюджета для сокращения дефицита.
Over the past 30 years, unskilled labour had been hurt more than any other sector. В течение последних 30 лет неквалифицированная рабочая сила пострадала больше, чем какой-либо другой сектор.
Profits had been generated through regulatory failures over the last 30 years that were very hard to correct. В течение последних 30 лет отмечались случаи получения прибылей за счет использования пробелов в системе регулирования, которые очень трудно устранить.
The sector had experienced tremendous growth over the previous 10 years. В этом секторе в последние 10 лет наблюдался колоссальный рост.
ODA, one of the main sources of financing development in developing countries, had declined for two consecutive years. В течение двух лет подряд отмечается сокращение объемов помощи по линии ОПР, а ведь она является одним из основных источников финансирования развития развивающихся стран.