| In its early years, GEF supported many protected areas projects. | В течение первых лет своей деятельности ГЭФ оказывал поддержку многим проектам в области охраняемых районов. |
| The region is expected to become increasingly urban in the next 25 years. | По прогнозам, в ближайшие 25 лет городское население в странах региона будет продолжать увеличиваться возрастающими темпами. |
| The dispute between Ansal and Amanat continued for several years. | Спор между "Ансал" и "Аманат" продолжался несколько лет. |
| Comparisons with data from earlier years therefore have limited relevance. | В связи с этим сопоставления с данными предыдущих лет имеют ограниченную ценность. |
| Twenty-five years is recommended as a reasonable and appropriate lifetime limit for such disposal. | Для такого схода с орбиты рекомендуемый предельный срок существования, который считается разумным и приемлемым, - 25 лет. |
| Under the existing law perpetrators receive a minimum of seven years imprisonment. | Согласно действующему законодательству за совершение таких деяний виновные получают как минимум семь лет тюремного заключения. |
| The findings show 180,000 IDPs, including 980 children aged 0-4 years, 6,654 aged 5-9 years, 17,786 aged 10-14 years and 16,712 aged 15-19 years. | Полученные результаты свидетельствуют о наличии 180000 внутренне перемещенных лиц, включая 980 детей в возрасте до 4 лет, 6654 детей в возрасте 5-9 лет, 17786 детей в возрасте 10-14 лет и 16712 подростков в возрасте 15-19 лет. |
| Accidents, suicides and homicides have increased over the years. | Установлено, что в течение последних лет выросло число самоубийств и убийств. |
| Many are suffering physical, mental and economic problems even years after their release. | Многие из них испытывают физические и психологические страдания и сталкиваются с экономическими проблемами даже спустя много лет после их освобождения. |
| This contribution became effective from January 1999 for two consecutive years. | Субсидия выплачивается с января 1999 года и будет предоставляться в течение двух лет подряд. |
| The Constitution was completed in 1960 after six years of debate and drafting. | Разработка конституции завершилась в 1960 году по прошествии шести лет обсуждений и работы над ее проектом. |
| This funding remains level with that of the past several years. | Финансирование на эти цели остается на том же уровне, что и на протяжении последних нескольких лет. |
| Women get retired 5 years earlier than men. | Женщины выходят на пенсию на 5 лет раньше, чем мужчины. |
| Afghans have suffered enough for almost 30 years. | На долю Афганистана на протяжении последних тридцати лет выпало достаточно страданий. |
| But a lot can happen in 10 years. | Десять лет - это короткий срок, за который, тем не менее, многое может произойти. |
| He held office for eight years. | Он занимал свой пост в течение восьми лет. |
| Such acts are punishable by imprisonment for 8-15 years. | За совершение таких деяний предусмотрено наказание в виде тюремного заключения на срок от 8 до 15 лет. |
| UNEP also commented on extensive environmental damage from extended military operations over 20 years. | ЮНЕП также высказалась по поводу крупного экологического ущерба, нанесенного в результате проводившихся свыше 20 лет масштабных военных операций. |
| From 2002 those delays may well last several years in some cases. | Начиная с 2002 года в некоторых случаях эти задержки могут вполне продолжаться в течение нескольких лет. |
| Some people are held for seven years on administrative detention. | Некоторых людей... держат под стражей в административном порядке на протяжении семи лет. |
| In practice the time before effects become visible can take several years or decades. | На практике период времени до того, как проявятся последствия воздействия, может длиться несколько лет или десятилетий. |
| The process of recovery is ongoing, often extending over several years. | Процесс взыскания средств ведется на постоянной основе и в некоторых случаях зачастую занимает несколько лет. |
| Some have been held for almost 25 years. | Некоторые из них находятся в заключении уже почти 25 лет. |
| The main transport policy trends are stable and remain unchanged for several years. | Основные тенденции в области транспортной политики носят стабильный характер и не изменились за последние несколько лет. |
| Some $30 million has been pledged in Rome for several years. | В течение нескольких лет в Риме было мобилизовано порядка 30 млн. долл. США. |