In such cases the sentence shall be between 2 and 8 years or 3 and 10 years respectively. |
В этом случае срок тюремного заключения составляет соответственно от двух до восьми лет или от трех до десяти лет. |
The penalty for the offences listed above range from 1 year, 2 years and 7 years. |
Наказание за правонарушения, указанные выше, колеблются от 1 - 2 лет до 7 лет. |
In 2000, the population 15 years and over had an average of 9.8 years of schooling, without significant gender differences. |
В 2000 году средняя продолжительность школьного образования населения страны в возрасте 15 лет и старше составляла 9,8 лет, без существенных различий между мальчиками и девочками. |
17 Progressive repayment of all credits over 12 years (Dominican Republic) or 14 years (Gabon). |
17 Последовательное погашение всех кредитов в течение 12 лет (Доминиканская Республика) или 14 лет (Габон). |
At the world level, life expectancy at birth is likely to rise from 65 years today to 74 years in 2045-2050. |
На мировом уровне продолжительность предстоящей жизни при рождении должна, по всей вероятности, повыситься с 65 лет на сегодняшний день до 74 лет в 2045 - 2050 годах. |
The age limit is 26 years, in special circumstances 27 years. |
Максимальный возраст таких учащихся составляет 26 лет, а для учащихся в особых обстоятельствах - 27 лет. |
The treaty shall be valid for 49 years with possibility of extension for 15 more years. |
Срок действия договора - 49 лет, с возможностью дальнейшего продления на 15 лет. |
In 1950-1955, the comparable figures were only 16 years for women and 14 years for men. |
В 1950 - 1955 годах сопоставимые цифры составляли лишь 16 лет для женщин и 14 лет для мужчин. |
It is 53 years for men and 55 years for women. |
Применительно к мужчинам она составляет 53 года, для мужчин и применительно к 55 лет для женщинженщинам - 55 лет. |
At 35 years of age, the difference in male life expectancy between senior managers and labourers is eight years. |
В 35-летнем возрасте разница в ожидаемой продолжительности жизни между мужчинами - представителями руководящего звена и неквалифицированными рабочими составляет 8 лет. |
Indeed, some of the proposed goals for achievement within the 20 years were already being pursued in Mauritius in the years following our independence in 1968. |
Собственно говоря, некоторые из установленных показателей, которые необходимо достигнуть в течение 20 лет, уже стали реальностью на Маврикии в годы после обретения нашей независимости в 1968 году. |
The recent White Paper on Education seeks to tackle this problem by raising the minimum school-leaving age from the current 15 years to 16 years. |
В выпущенной недавно "Белой книге" по вопросам образования предусматривается принять меры по решению этой проблемы путем увеличения минимального возраста окончания школы с 15 до 16 лет. |
Judges of the Constitutional Court are appointed for 15 years and those of the local courts for a first term of 3 years. |
Судьи Конституционного суда назначаются на 15 лет, а судьи местных судов - на первоначальный срок в три года. |
Approximately 10-39 per cent of victims were under 18 years of age, mostly girls of 15-18 years. |
Примерно 10-39 процентов жертв такой торговли не достигли 18-летнего возраста, причем большинство составляют девушки в возрасте 15-18 лет. |
According to the General Population and Housing Census conducted in 1998, life expectancy is 62.3 years for women versus 58.9 years for men. |
Средняя продолжительность жизни у женщин составляет 62,3 года по сравнению с 58,9 лет у мужчин, как о том свидетельствуют данные всеобщей переписи населения и жилого фонда 1998 года. |
The Working Lads Hostel has the capacity for 33 men who are between the ages of 18 years and 35 years. |
В общежитии для работающей молодежи могут разместиться ЗЗ мужчины в возрасте от 18 до 35 лет. |
Under this new Act a trade mark is initially registered for a period of 10 years and may be renewed for further periods of 10 years. |
В соответствии с этим новым законом торговая марка первоначально регистрируется на период 10 лет с возможностью последующего продления на десятилетние периоды. |
2 preceding years 1 to 3 full years, progressive |
От одного до трех полных лет, санкции вводятся постепенно |
Women in working age (10 to 60 years) 21 years |
Доля женщин трудоспособного возраста (10 - 60 лет) |
Information and support for healthy child development is provided at birth and throughout the early years with screening for children 18 months to 3 years. |
Информация и помощь в целях здорового развития ребенка предоставляются с момента рождения и на всем протяжении его роста от 18 месяцев до трех лет. |
In the medium scenario, its median age rises from 37 to 46 years between 2010 and 2100, an increase of just 9 years. |
Согласно сценарию средней рождаемости в период между 2010 и 2100 годами средний возраст населения повышается с 37 до 46 лет, то есть всего на 9 лет. |
It then gains another 5 years, to reach 46 years in 2300. |
Затем он вырастает еще на 5 лет, чтобы достигнуть 46 лет в 2300 году. |
The maximum penalty is 6 years of imprisonment or, in case of particularly aggravating circumstances, 10 years of imprisonment. |
Для него предусмотрено максимальное наказание в виде шести лет тюрьмы или, при наличии особо отягчающих обстоятельств, десять лет тюремного заключения. |
At 40 - 45 years for males and 50 - 55 years for females, the number of hospitalisations begins to rise with increasing age. |
По достижении 40-45 лет мужчинами и 50-55 лет женщинами количество госпитализаций начинает расти вместе с увеличением возраста. |
The Government intends to bring legislation to extend the mandatory age of school enrolment from 6 to 12 years to 5 to 16 years. |
Правительство намерено принять законодательные меры по увеличению возрастного периода для обязательного школьного образования с 6-12 лет до 5-16 лет. |