The average age of students is 32 years. |
Средний возраст студентов составляет 32 года. |
According to 1999 figures, overall life expectancy in the United States was 76.7 years. |
Согласно данным за 1999 год, средняя продолжительность жизни в Соединенных Штатах составляла 76,7 года. |
The number of reports received and the levels of expenditure for the last two financial years are shown in figure 5. |
Информация о числе полученных отчетов и объемах расходов за последние два финансовых года приводится на диаграмме 5. |
In January 2000 Ukraine recorded its first increase in GDP for nine years. |
В Украине в январе 2000 года впервые за девять лет было зарегистрировано увеличение ВВП. |
Immense efforts have been exerted and many conferences have been held over the years, particularly since the signing of the Oslo Accords in 1993. |
На протяжении многих лет прилагались огромные усилия и проводились многочисленные конференции, особенно со времени подписания Ословских соглашений 1993 года. |
2.1 Diego Morales Tornel, born in 1957, was sentenced to 28 years in prison for miscellaneous property crimes. |
2.1 Диего Моралес Торнель, 1957 года рождения, был приговорен к 28 годам тюремного заключения за совершение различных преступлений против собственности. |
In the years following 2001, UNV has been stepping up efforts to include volunteerism in activities that contribute to achieving the MDGs. |
В период времени после 2001 года ДООН активизировали усилия по включению деятельности добровольцев в мероприятия, способствующие достижению ЦРДТ. |
Throughout 2005, the Task Force continued to support a number of activities initiated in previous years. |
В течение 2005 года Целевая группа продолжала поддерживать осуществление ряда мероприятий, начатых в предыдущие годы. |
Qualifications mentioned for the post of a Judge are, 10 years experience as an advocate of a High Court or 10 years service as a civil servant including 3 years experience as a District Judge or 10 years experience in a judicial office. |
Квалификационные требованиями к кандидату на должность такого судьи следующие: десять лет работы в качестве адвоката при высших судах или десять лет работы в гражданской службе, включая три года работы в качестве окружного судьи, или десять лет рабочего стажа в судебной должности. |
In the years since 2006, a global financial crisis had affected every country's economy. |
С 2006 года экономика каждой страны подверглась влиянию мирового финансового кризиса. |
Two submissions proposed that the regional meetings be held in alternating years to the Forum. |
В двух представленных материалах предлагается проводить региональные совещания раз в два года попеременно с Форумом. |
While there had been some improvements in maternal health, the life expectancy of women was only 43 years. |
Несмотря на некоторые улучшения в области охраны материнства, средняя продолжительность жизни женщин составляет лишь 43 года. |
The median age of prisoners was 32 years for both males and females. |
Средний возраст заключенных (мужчин и женщин) составлял 32 года. |
In 2004 life expectancy was 74.3 years according to the Human Development Report. |
Согласно докладу о развитии человеческого потенциала продолжительность жизни в 2004 году составила 74,3 года. |
Contraceptive use in Tuvalu has decreased in the last 3 years. |
За последние З года в Тувалу употребление контрацептивов снизилось. |
The time series cover 22 years. |
Временные ряды данных охватывают 22 года. |
The Bureau decided to review gender statistics again in a 2-3 years time. |
Бюро постановило через 2-3 года вновь провести обзор гендерной статистики. |
As a result 12.5 years is taken as the average service life of patents and subsequently for all R&D assets. |
Таким образом, 12,5 года принимаются за среднюю продолжительность срока службы патентов и соответственно для всех активов НИОКР. |
The allowance was formerly payable as of the year the person turned 16 years of age. |
Раньше это пособие выплачивалось с начала того года, в котором лицу исполнилось 16 лет. |
It takes several years before all countries participating in the 2000 Census Round have sent their final set of tables to Eurostat. |
Пройдет несколько лет, прежде чем все страны, участвующие в цикле переписей 2000 года, направят свои окончательные наборы таблиц Евростату. |
The first data transmissions in regional accounts under ESA95 took place in 1999 with reference years as from 1995. |
Первая передача данных в рамках региональных счетов в соответствии с ЕСИС-95 была осуществлена в 1999 году с базисными годами начиная с 1995 года. |
The need to clarify reporting of projections for years after 2020. |
Необходимость уточнения вопроса о представлении прогнозов на период после 2020 года. |
In May 2000, FRETILIN held its first major political conference in Timor-Leste in 25 years. |
В мае 2000 года ФРЕТИЛИН провел свою первую крупную политическую конференцию в Тиморе-Лешти за 25 лет. |
A performance analysis of quick-impact projects from prior years was undertaken in September 2008 by the Mission. |
Анализ эффективности проектов с быстрой отдачей, осуществлявшихся в предыдущие годы, был проведен Миссией в сентябре 2008 года. |
We advised the Commission that UNRWA had no working capital to fall back on, having depleted it after years of funding shortfalls. |
Мы сообщили Комиссии, что БАПОР не имеет фонда оборотных средств, на который можно было бы опереться, ибо этот фонд был исчерпан за два года, в течение которых проводилось финансирование недостающих средств. |