Примеры в контексте "Years - Года"

Примеры: Years - Года
In the two and a half years that have elapsed since its initial deployment, PNC has expanded and assumed virtually all public security functions. За два с половиной года, прошедших с момента развертывания сил, НГП была значительно расширена и взяла на себя осуществление практически всех функций в области обеспечения общественной безопасности.
Mangakis said that the United Nations General Assembly, which had adopted various resolutions on Cyprus for 21 years, had done nothing about their implementation. Мангакис заявил, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, которая на протяжении 21 года приняла целый ряд резолюций по Кипру, ничего не сделала для их осуществления.
We cannot accept this because during the last 23 years under the Simla Agreement, the two Foreign Secretaries met seven times without any result. Мы не можем пойти на это потому, что за последние 23 года в соответствии с Соглашением, заключенным в Симле, министры иностранных дел обеих стран семь раз встречались безрезультатно.
In the modern era, for the last 101 years the guardian and promoter of the Olympic Ideal has been the International Olympic Committee. В современную эпоху в течение 101 года хранителем и вдохновителем олимпийских идеалов является Международный олимпийский комитет.
During the space of a decade my country experienced the worst social, political and economic crisis in its 174 years of history as an independent nation. За одно десятилетие моя страна пережила наиболее тяжелый социальный, политический и экономический кризис за все 174 года истории независимости нашей страны.
If an adolescent commits an offence, social educational measures will be taken ranging from a simple warning to imprisonment for a maximum period of 3 years. Если подросток совершает правонарушение, принимаются воспитательные меры социального характера от простого предупреждения до лишения свободы на максимальный срок в три года.
The consent of the parents or guardians is only required if the party wishing to be married is under 21 years of age. Согласие родителей или опекунов требуется только в том случае, если брачная пара желает вступить в брак до достижения 21 года.
The data and information provided by 92 In June 1995 Saint Lucia submitted a "nil" report for the calendar years 1992 and 1993. Данные и информация, представленные 92 В июне 1995 года Сент-Люсия представила отчет, содержащий "нулевые" данные, за 1992 и 1993 календарные годы.
The project had been inaugurated in April 1994, to produce annually 6 million tons of high grade ores during the next 20 years. Осуществление этого проекта было начато в апреле 1994 года с целью обеспечения ежегодного производства высокосортной руды на уровне 6 млн. т в течение следующих 20 лет.
It hoped that once the base period was set at either three or six years, it would be kept relatively constant. Он надеется, что если базисный период будет установлен в три года или шесть лет, то его уже больше изменять не придется.
On 22 November 1994, after having been found guilty on the majority of the counts, the defendant was sentenced to eight years' imprisonment. Обвиняемый был признан виновным 22 ноября 1994 года большинством голосов присяжных и приговорен к восьми годам лишения свободы.
From 1980 to the present, the four women who occupied such posts did so in the years 1973, 1981, 1988 and 1994. С 1980 года до настоящего времени лишь 4 женщины выполняли обязанности послов - в 1973, 1981, 1988 и 1994 годах, соответственно.
In the seven years from 1988 to the present, 16 operations were begun, of which a significant number still continue. За 7 лет - с 1988 года по настоящее время начаты 16 операций, значительное число которых продолжает действовать.
We trust that this year's draft resolution will be adopted without a vote, as has invariably happened in previous years in regard to similar draft resolutions. Мы надеемся, что проект резолюции этого года будет принят без голосования, как неизменно происходило в предыдущие годы в отношении аналогичных проектов резолюций.
As in previous years, this year's draft resolution has been updated to reflect the current progress and developments in the peace process. Как и в предыдущие годы, в проект резолюции нынешнего года были внесены изменения, отражающие нынешний прогресс в развитии мирного процесса.
However, it is over 140 years since the last death sentence was carried out (8 March 1848). Однако прошло уже более 140 лет с того момента, когда был приведен в исполнение последний смертный приговор (8 марта 1848 года).
Since September 1993 the public have been able to have access to classified records older than 30 years, except for information which is particularly sensitive. Начиная с сентября 1993 года население может получить доступ к закрытой информации свыше 30-летней давности, за исключением информации особой секретности.
Since 1993, Malaysia has granted owners of private forest plantations full tax exemption for 5 to 10 years under various fiscal initiatives. Начиная с 1993 года Малайзия полностью освобождает владельцев частных лесных угодий от уплаты налогов на срок 5-10 лет в рамках различных налоговых инициатив.
At its twenty-eighth session, in 1995, the Commission also may designate the next 10 years as the 2000 World Population and Housing Census Decade. На своей двадцать восьмой сессии в 1995 году Комиссия, возможно, также примет решение провозгласить следующие десять лет Десятилетием 2000 года переписи населения и жилого фонда.
Afforestation of 75,000 ha over 25 years (1994) Залесение 75000 га в течение 25 лет (с 1994 года)
During the past 1 to 3 years, a wide network of studies related to environmental protection has been created in Latvian schools and universities. За последние 1-3 года в школах и университетах Латвии была создана широкая сеть преподавания дисциплин, связанных с охраной окружающей среды.
The birth rate was 10.40 and the average age at the birth of children was 28.6 years. Показатель рождаемости составил 10,4, а средний возраст матерей при рождении детей - 28,6 года.
All persons must purchase the exit visa for 40,000 dinars (the equivalent of 11/2 years' salary for an average civil servant). Оформление разрешения на выезд стоит 40000 динаров, что составляет сумму оклада среднего государственного служащего за полтора года.
Currently, Japan has the highest life expectancy, 78.7 years (75.9 for males and 81.6 for females). В настоящее время наиболее высокий показатель средней продолжительности жизни существует в Японии - 78,7 года (75,9 для мужчин и 81,6 для женщин).
It knows that, in the past 23 years, it has never talked to Pakistan on the substantive aspects of the Kashmir issue. Она знает, что за последние 23 года она никогда не говорила с Пакистаном по существенным аспектам вопроса о Кашмире.