Примеры в контексте "Years - Года"

Примеры: Years - Года
It shared its Vision 2020 plan of eliminating all unmanned level crossings in India within 10 years. Она представила концептуальный план на период до 2020 года, предусматривающий ликвидацию в течение 10 лет всех железнодорожных переездов без обслуживающего персонала.
The burst test method (with the statistical assessment) is used since 1966 for French national LPG cylinders to have a 15 years period for periodic inspection. Метод испытания на разрыв (с использованием статистической оценки) применяется для баллонов СНГ, утвержденных на территории Франции, начиная с 1966 года, а периодические проверки проводятся с интервалом в 15 лет.
In the years since 1994, the world has seen an impressive proliferation of national institutions to address women's empowerment and gender equality. После 1994 года по всему миру намного возросло число национальных учреждений, борющихся за расширение прав и возможностей женщин и гендерное равенство.
In our quest to shape a global sustainable development agenda for the years beyond 2015, the international community has embarked upon an unprecedented process. Стремясь сформировать глобальную повестку дня в области устойчивого развития на период после 2015 года, международное сообщество запустило беспрецедентный процесс.
Prices were fixed during the first year of the LTA and could be revised upward or downward within predefined margins during subsequent years. Цены устанавливались в течение первого года действия ДСС и в последующие годы могли пересматриваться в сторону повышения или понижения в предварительно установленных пределах.
Before 1979, Afghanistan operated the most advanced meteorological monitoring system in the region, subsequently rendered non-functional or destroyed due to years of conflict and war. До 1979 года Афганистан имел самую передовую систему метеорологических наблюдений в регионе, которая впоследствии перестала функционировать или была разрушена в результате многолетнего конфликта и войны.
A full pension, according to the rules for persons born before 1954, requires an insurance period of minimum 40 years. Согласно правилам, установленным для лиц, родившихся до 1954 года, для получения полной пенсии требуется страховой стаж продолжительностью не менее 40 лет.
In accordance with Census 2011, persons with disabilities aged 5 years or more constituted 17.8% of the population. По данным переписи 2011 года, на долю лиц с ограниченными возможностями в возрасте от 5 лет и старше приходилось 17,8% населения.
26.2 Effective 1 January 2014, UNIDO entered into a new contract for managing the Catering Service for a period of 10 years. 26.2 С 1 января 2014 года ЮНИДО заключила новый контракт на управление Службой общественного питания на 10-летний срок.
Such technologies could halve the increase in annual energy demand in developing countries within 12 years and make resource savings of up to $3.7 trillion per year until 2030. Такие технологии позволяют в течение 12 лет сократить вдвое рост ежегодного спроса на энергию в развивающихся странах и добиться экономии ресурсов на сумму до 3,7 трлн. долл. США в год до 2030 года.
Seizures of methamphetamine in 2011, 2012 and 2013 by Sub-commission Member States are significantly above the levels reported during the 10 years prior to 2011. Количество метамфетамина, изъятого в государствах - членах Подкомиссии в 2011, 2012 и 2013 годах, заметно превышает уровни, о которых сообщалось в предыдущие 10 лет вплоть до 2011 года.
On 1 April 2013, privately owned daily newspapers became available in Myanmar for the first time in 50 years. 1 апреля 2013 года впервые за последние 50 лет в Мьянме стала выходить частная ежедневная газета.
Since January 2010, it includes offences punishable by a minimum of 10 years, with the exception of security offences. С января 2010 года оно охватывает правонарушения, караемые лишением свободы на срок не менее 10 лет, за исключением правонарушений, касающихся национальной безопасности.
Under the 1973 Criminal Code in force at the time the offences were committed, the maximum term of sentence execution could not exceed 30 years. В тот момент, когда были совершены эти преступления, действовал Уголовный кодекс 1973 года, в котором устанавливалось, что максимальный срок отбытия наказания не может превышать 30 лет.
This core document was updated mainly on the basis of data available for the years 2008 - 2013, since the previous core document contained information till 2007. Настоящий обновленный вариант базового документа был подготовлен главным образом на основе имеющихся данных за 2008 - 2013 годы, поскольку в предыдущем базовом документе была отражена информация за период до 2007 года.
It is predicted that the population's life expectancy will increase by 3.6 years between 2000 and 2020. По расчетам, за период с 2000 по 2020 год продолжительность жизни увеличится на 3,6 года.
A self-determination referendum was to have been organized 22 years earlier but had met with systematic obstruction by Morocco, thus preventing MINURSO from fulfilling its original purpose. Референдум по вопросу о самоопределении должен был бы состояться еще 22 года назад, однако этому систематически препятствовало Марокко, тем самым не позволяя МООНРЗС выполнить первоначально поставленную перед ней задачу.
Twenty-three years after adopting the Convention on the Rights of the Child, Venezuela continued to fulfil its obligations, recognizing children and adolescents as developing persons with their own rights. Спустя 23 года после принятия Конвенции о правах ребенка Венесуэла продолжает выполнять свои обязательства и рассматривает детей и подростков как формирующихся граждан, обладающих собственными правами.
It has a population of 38.6 million people (2009), with a life expectancy of 58.8 years. Численность населения страны - 38,6 млн. человек (2009 год), при этом средняя продолжительность жизни составляет 58,8 года.
In addition, scientific projects such as the Austrian Nutrition Report, for which EUR 500,000 are earmarked for three budgetary years, are part of the NAP.e. Кроме того, в рамках этого Плана действий осуществляются такие научные проекты, как подготовка Доклада по вопросам питания в Австрии, на который выделено 500000 евро на три бюджетных года.
It was children up to 2 years of age who most often contracted whooping cough, accounting for 59.2 per cent of the total number of cases. Наиболее часто коклюшем заболевают дети в возрасте 0-2 года, на которых приходится 59,2% от общего числа заболевших.
Contributions receivable from unearmarked resources represent amounts committed in current and prior years but not yet collected by the end of the reporting period. Взносы к получению по линии нецелевых ресурсов включают суммы в счет текущего года и прошлых лет, которые еще не были взысканы на конец отчетного периода.
Details of non-exchange contributions for current and prior years that were recognized as revenue but were not paid at 31 December 2012 are as follows. Ниже приведена информация о взносах по линии необменных операций в счет текущего года и прошлых лет, учтенных в качестве поступлений, но не выплаченных по состоянию на 31 декабря 2012 года.
Furthermore, the Free Compulsory Education Law from 3 years of age is partially implemented in national priority area A, while its full implementation has been postponed until 2019. Кроме того, в национальных приоритетных районах категории «А» был частично реализован Закон об обязательном бесплатном образовании для детей в возрасте от трех лет, а его реализация в полном объеме была отложена до 2019 года.
16.26 Pursuant to Commission resolution 16/3, starting in 2007, the Commission holds a resumed session in odd-numbered years, devoted to administrative and budgetary matters. 16.26 Во исполнение своей резолюции 16/3 начиная с 2007 года Комиссия по нечетным годам проводит возобновленную сессию, посвященную административным и бюджетным вопросам.