SPA for 2 years and $35000 |
СДН за два года и 35000 долл. США |
For both years, CO2 has the greatest contribution to the total emissions. |
В оба этих года наибольшую долю общих выбросов составил CO2. |
Average worked out but not significant: approximately 2 years. |
Средняя незначительная величина: примерно 2 года. |
Elections are held every 4 years according to the Constitution and other relevant laws and regulations. |
Выборы проводятся раз в 4 года согласно Конституции и другим соответствующим законам и правилам. |
However, improvements had taken place over the past 3 years, in particular the reforms made by the Registrar. |
Однако за последние три года произошли улучшения, в частности благодаря проведению реформ Секретарем Трибунала. |
The Group considered that the mandatory age of separation should be 62 years. |
Группа считает, что обязательный возраст выхода на пенсию должен составлять 62 года. |
The departments with the lowest overall average ages are UNCC (37.6 years) and UNOIP (39.7 years), while ECA (48.8 years) and DESA (47.6 years) have the highest. |
Самый низкий общий средний возраст сотрудников в департаментах наблюдается в ККООН (37,6 года) и в УПООНИ (39,7 года), а самый высокий - в ЭКА (48,8 года) и в ДЭСВ (47,6 года). |
The average number of years of education for the two categories was 15.8 and 15.6, respectively. |
Среднее количество лет, затраченных на подготовку первой и второй категорией работников, составляло соответственно 15,8 и 15,6 года. |
Disability allowance is payable as of the month of July after the insured person has turned 19 years of age. |
Пособия по инвалидности выплачиваются начиная с июля месяца того года, когда застрахованное лицо достигает 19-летнего возраста. |
It further welcomes the amendments to the 1959 Labour Code to increase the minimum age of admission to employment to 15 years. |
Он далее приветствует внесенные в Трудовой кодекс от 1959 года поправки, увеличивающие минимальный возраст приема на работу до 15 лет. |
After ten years in existence, the Commission of the National Assembly for Equal Opportunities Policy had not been re-established after the 2000 elections. |
После 10 лет существования Комиссия Государственного собрания по политике в области равных возможностей была восстановлена после выборов 2000 года. |
Life expectancy is expected to decline by 21 years between 2005-2010. |
Согласно прогнозам, в период с 2005 года по 2010 год продолжительность жизни сократится на 21 год. |
On 2 April 2007, it dismissed Miroslav Bralo's sentencing appeal and affirmed his sentence of 20 years' imprisonment. |
2 апреля 2007 года она отклонила апелляцию Мирослава Брало на его приговор и подтвердила его срок наказания к 20 годам тюремного заключения. |
During 2006 the situation remained very similar to that of the previous years. |
В течение 2006 года ситуация была во многом схожей с той, которая существовала в предыдущие годы. |
Just last July, the Agency officially turned 50 years of age. |
Буквально в июле текущего года Агентству официально исполнилось 50 лет. |
His delegation also noted with concern that the average age of the staff continued to increase and was currently 45.8 years. |
Его делегация также с обеспокоенностью отмечает, что средний возраст сотрудников продолжает расти и составляет сегодня 45,8 года. |
The passage of 53 years has only compounded the tragedy of the Kashmiri people and prolonged their travail. |
Прошедшие 53 года лишь усугубили трагедию кашмирского народа и увеличили его страдания. |
The record level in mobilized funds and number of countries contributing in 2004 was exceeded in the two following years. |
Рекордный уровень мобилизованных средств и рекордное число стран, которые сделали взносы в 2004 году, были превышены в последующие два года. |
Applicable to those Members who, through non-payment of their contributions are in arrears for more than two consecutive calendar years. |
Применяется в отношении тех членов, которые в результате неуплаты своих взносов имеют задолженность более чем за два последовательных календарных года. |
In three short years, the Convention became a landmark several times over. |
За три коротких года эта Конвенция снова и снова становилась по-настоящему знаковым событием. |
Recently, Thailand and Timor-Leste have agreed to extend the memorandum of understanding to cover two more years in 2006 and 2007. |
Недавно Таиланд и Тимор-Лешти договорились продлить этот меморандум о взаимопонимании еще на два года в 2006 и 2007 годах. |
During three and a half years of violent ethnic cleansing, more than 200,000 people died. |
За период в три с половиной года в результате жестоких этнических чисток погибло более 200 тысяч человек. |
The first level as already agreed will be introduced into EU transport statistics legislation in a co-ordinated way at some point in the next 3-4 years. |
Уже одобренный первый уровень будет согласованно внедряться в нормы статистики транспорта в следующие три-четыре года. |
It covers the seven years from January 2000 to December 2006. |
Доклад охватывает семилетний период с января 2000-го по декабрь 2006 года. |
Interpolation is applicable for calculating an adjustment for a given inventory year provided that reviewed values of the adjacent years are available. |
Интерполяция применяется для расчета корректива для какого-либо кадастрового года при условии наличия рассмотренных величин за предшествующий и последующий годы. |