| 6 Obtained consultative status in last 3 years. | 6 Консультативный статус получен в последние три года. |
| Regarding the enterprise resource planning (ERP) system, the change management exercise had begun two and a half years previously. | Что касается системы планирования обще-организационных ресурсов, деятельность по управ-лению преобразованиями началась два с половиной года назад. |
| In March 2011, the court, however, reportedly reinstated the original prison sentence of 20 years. | Однако, как сообщается, в марте 2011 года суд восстановил изначальный приговор о тюремном заключении на 20 лет. |
| The Ossetian refugees of 1989-1992 have been living as displaced persons for nearly 20 years. | Осетинские беженцы волны 1989-1992 года уже почти 20 лет живут в положении перемещения. |
| It is nine years since the International Year of Mountains, yet many challenges remain. | Спустя девять лет после проведения Международного года гор многие задачи остаются нерешенными. |
| As I stated earlier, we have only three short years to achieve the MDGs. | Как я уже заявил ранее, до конечного срока достижения ЦРДТ у нас осталось всего лишь три года. |
| The deported or expelled alien may be prohibited from entering the Republic of Belarus for a period of 1 to 10 years. | Депортированному высланному иностранцу въезд в Республику Беларусь может быть запрещен на срок от 1 года до 10 лет. |
| The GFV mandate was extended by a 2 years period until the end of 2011. | Мандат группы по ГМТС был продлен на двухлетний срок до конца 2011 года. |
| The school year began in mid-October 2009, which is an improvement as compared to previous years. | Учебный год начался в середине октября 2009 года, что представляет собой позитивный сдвиг по сравнению с предыдущими годами. |
| DORD continued studies during the year on data collected in previous years. | В течение года ДОРД продолжала анализировать данные, собранные за предыдущие годы. |
| UNAMID has now been on the ground for two and a half years. | ЮНАМИД действует на местах уже два с половиной года. |
| The Bureau had agreed that the Joint Task Force's mandate should be extended for two more years. | Бюро согласилось с тем, что мандат Совместной целевой группы должен быть продлен еще на два года. |
| Delimitation of the Tampere urban settlement in two different years. | Делимитация границ городского поселения Тампере в два разных года. |
| Even in normal circumstances, time lags of 2 to 3 years for annual data are considered unacceptable. | Даже в нормальных обстоятельствах отставание в представлении ежегодных данных на два-три года считается неприемлемым. |
| The Judicial Service Commission is constituted every 3 years; the Chancellor of the Judiciary is Chairman in compliance with the constitution. | Комиссия по вопросам судопроизводства создается каждые три года; в соответствии с Конституцией ее председателем является Канцлер судейского корпуса. |
| The agreement is reviewed every four (4) years. | Это соглашение пересматривается каждые четыре (4) года. |
| For Kosrae and Pohnpei, sale of alcohol to persons below 21 years of age is prohibited. | В штатах Косрае и Понпеи запрещена продажа алкогольных напитков лицам, не достигшим 21 года. |
| The Police Reform Project has done its strategic plan for next 3 years. | В рамках проекта реформы полицейской службы разработан стратегический план на следующие три года. |
| Women in rural areas have a life expectancy that is 3.2 years lower than the urban figure. | Женщины в сельской местности имеют продолжительность жизни на 3,2 года меньше, чем проживающие в городе. |
| The average age of the Belarusian unemployed women is 37.1 years. | Средний возраст белорусской безработной женщины - 37,1 года. |
| On average cases take about 1.5 years to reach the courts. | Для того чтобы дело дошло до суда, в среднем нужно 1,5 года. |
| This period has varied from around one year to around nine years until the commencement of functioning. | Этот период составлял примерно от одного года до девяти лет до начала функционирования. |
| It started functioning on 11 September 2006, some nine years after the initial request by the General Assembly. | Они начали функционировать 11 сентября 2006 года через девять лет после первоначальной просьбы Генеральной Ассамблеи. |
| Subsequent to the review of previous years in early 2010, the disclosures will be reviewed annually. | После окончания рассмотрения в начале 2010 года деклараций, поданных в предшествующие годы, рассмотрение деклараций будет проводиться ежегодно. |
| Since 1996 and over the following years, the EPR Programme has become one of the flagship programmes of UNECE. | Начиная с 1996 года и в последующий период программа ОРЭД стала одной из главных программ ЕЭК ООН. |