| The 2006 national and regional elections were the first peaceful elections in 14 years. | Национальные и региональные выборы 2006 года были первыми мирными выборами за 14 лет. |
| The unexpected events of 1999 and subsequent years, including those of 2002, have disrupted the implementation of the national plan. | Непредвиденные события 1999 года и последующих лет, включая те, которые произошли в 2002 году, подорвали осуществление национального плана. |
| In December 2006, the Government adopted a resolution on a national programme to reduce violence, for the years 2007-2008. | В декабре 2006 года правительство приняло резолюцию по национальной программе сокращения масштабов насилия на 2007-2008 годы. |
| On 8 May 2008, the Government adopted a resolution on a new Internal Security Programme for the years 2008-2011. | 8 мая 2008 года правительство приняло резолюцию по новой Программе обеспечения внутренней безопасности на 2008-2011 годы. |
| Carlos Alberto Torres had spent 30 years in prison for his struggle for independence and would be released in July 2010. | Карлос Алберто Торрес провел 30 лет в тюрьме в наказание за свою борьбу за независимость и будет освобожден в июле 2010 года. |
| One inmate stated that he had been in the prison for 23 years and had never been sentenced. | Один заключенный сообщил, что находится в тюрьме уже 23 года, хотя до сих пор не осужден. |
| After the years of successful anti-criminal policy of the Government, focus has been shifted to prevention. | После года успешного проведения антикриминальной политики правительства основной акцент был перенесен на профилактику. |
| Human rights training was provided to 16000 administration of justice officials during the four past years within the framework of a capacity building programme. | За последние четыре года в рамках программы по укреплению потенциала подготовку по правам человека прошли 16000 сотрудников системы отправления правосудия. |
| The elections marked the country's first multiparty elections in 24 years. | Это были первые многопартийные выборы в стране за 24 года. |
| (b) Thereafter every [...] years and whenever the Committee so requests. | Ь) впоследствии каждые [...] года и всякий раз, когда этого требует Комитет. |
| After 43 years, it was time to acknowledge the distinctive and intolerable burdens of prolonged occupation on a civilian population. | Спустя 43 года пришло время признать, что затянувшаяся оккупация представляет собой невыносимое бремя для гражданского населения. |
| Ireland is also satisfied with the progress made over the past couple of years on the issue of cluster munitions. | Ирландия также удовлетворена прогрессом, достигнутым за последние два года в вопросе о кассетных боеприпасах. |
| This campaign will target 3 million illiterate women in 4 years. | За четыре года этой кампанией будут охвачены З млн. неграмотных женщин. |
| He is 33 years, and a Syrian national. | Ему ЗЗ года, он является гражданином Сирии. |
| His sentence included 3 years' imprisonment and additional financial penalties, all in conformity with the Penal Code. | Суд назначил ему наказание в виде лишения свободы на срок в три года и к дополнительным денежным штрафам, как это предусмотрено в Уголовном кодексе Камеруна. |
| More than half of all contributions were earmarked for Afghanistan, in both years. | Более половины взносов за оба этих года предназначались для Афганистана. |
| In November 2008, the Citizenship and Migration Board had conducted a survey of children aged 0 to 14 years of undetermined citizenship. | В ноябре 2008 года Совет по вопросам гражданства и миграции провел перепись детей с неопределенным гражданством в возрасте до 14 лет. |
| Annual number of civilian deaths per 100,000 population during years of and year following armed conflict. | Количество смертей гражданского населения в год на 100000 человек входе вооруженного конфликта и в течение года после него. |
| Austria has been a steady donor since 1995 and has increased its support over the last 5 years. | Начиная с 1995 года Австрия является постоянным донором Управления и на протяжении последних пяти лет расширяла оказываемую ему помощь. |
| Since 2000, the Parliament had been required to take a decision on naturalization every 10 years. | Начиная с 2000 года парламент обязан принимать решение о натурализации каждые 10 лет. |
| For the consecutive years from 2013 onwards, Germany would provide 500 million euros each year. | В последующие годы, начиная с 2013 года и далее, Германия будет предоставлять ежегодно 500 млн. евро. |
| (b) Three brothers aged 9 to 14 years joined APRD in November 2006. | Ь) З брата в возрасте от 9 до 14 лет вошли в состав НАВРД в ноябре 2006 года. |
| Before 2004, no statistics on morbidity among children under 5 years of age were collected. | До 2004 года данные по заболеваемости детей в возрасте до 5 лет не собирались. |
| Mr. Tarabin was allegedly sentenced to 15 years' imprisonment by a military court in Sinai in March 2000. | Г-н Тарабин был предположительно приговорен к лишению свободы на срок 15 лет военным судом в Синае в марте 2000 года. |
| Penalties for corruption in Viet Nam range from one year up to twenty years of imprisonment and death penalty. | Наказание за коррупцию во Вьетнаме варьируется от одного года до двадцати лет лишения свободы и смертной казни. |