In June 2015, The Urban Legend did a collaboration with the Nobel Peace Center for their 10 years anniversary. |
В июня 2015 года The Urban Legend осуществил сотрудничество с Nobel Peace Center на их 10-летний юбилей. |
Despite the financial crisis and its effects on Member States' budgets, donations to CERF have increased compared to earlier years. |
Несмотря на финансовый кризис 2008 года и его влияние на бюджеты государств-членов, пожертвования CERF, возросли по сравнению с предыдущими годами. |
Torricelli found a geometrical solution to this problem around 1645, but it still had no direct numerical solution more than 325 years later. |
Торричелли нашёл геометрическое решение задачи около 1645 года, но прямого численного решения не было ещё более 325 лет. |
Less than 20 years later, however, Lahore once again became a battleground in the War of 1965. |
Меньше 20 лет спустя, однако, Лахор вновь стал полем битвы в войне 1965 года. |
For example, they traveled to the Netherlands in August 2009 to commemorate 400 years of trade between the Netherlands and Japan. |
Например, они посетили Нидерланды в августе 2009 года, чтобы отпраздновать 400-летие торговых отношений между Голландией и Японией. |
While the Chiefs were one of only a few clubs to survive that critical 1969 season, they lasted only a few more years. |
В то время как «Чифс» были одним из немногих клубов, которые выжили после критического 1969 года, они просуществовали всего ещё несколько лет. |
Forwarder Metsis 408F, which was built in the spring of 2005, has been in seriatim production for over 4 years. |
Модель форвардера Metsis 408F, которая была построена к весне 2005 года, была в производстве уже более 4 лет. |
In connection to the case's revision, his sentence was reduced to 13 years and expired in February 2014. |
В связи с пересмотром дела срок его заключения сократился до 13 лет и истёк в феврале 2014 года. |
The family immigrated to New York City in May 1939, where they resided for 8 years before returning to Florence. |
Семья эмигрировала в Нью-Йорк в мае 1939 года, где они жили в течение 8 лет, прежде чем вернуться во Флоренцию. |
Approximately during the years of 1935 to 1945, it was the darkest and the most least active period for Yoshihara. |
С 1935 по 1945 года самый темный и наименее активный период для Ёсихара. |
In 2011, C. diplogramma was shown to be a valid species 134 years after it was synonymised, making it an endemic species of Peninsular India. |
В 2011 году C. diplogramma был признан действительным видом спустя 134 года после синонимизации, что делает его эндемиком полуострова Индостан. |
The satellite replaced Oceansat-2 which became dysfunctional after its life span of four-and-a-half years. |
Спутник будет работать вместо Oceansat-2, который полностью выработал свой ресурс в четыре с половиной года. |
Researcher Ellen Bialystok examined the effect of multilingualism on Alzheimer's disease and found that it delays its onset by about 4 years. |
Исследовательница Эллен Бялысток (Ellen Bialystok) исследовала влияние многоязычия на развитие болезни Альцгеймера, и обнаружила, что у многоязычных болезнь возникала в среднем на 4 года позже. |
He studied mathematics and physics and was a research assistant at the Swedish National Defence Research Institute for several years, starting in 1963. |
Он изучал математику и физику, и был научным сотрудником в Шведском агентстве оборонных исследований в течение нескольких лет, начиная с 1963 года. |
Since 1866 the B.V.I. has issued about 1,450 stamps and in the last forty years they have been constantly featuring more some of the most popular thematic aspects. |
С 1866 года БВО выпустили около 1450 почтовых марок, при этом последние сорок лет на них постоянно представлены многие самые популярные темы. |
Cinemas had been banned for 35 years until the first cinema in Saudi Arabia opened on 18 April 2018 in Riyadh. |
Кинотеатры были запрещены в течение 35 лет, пока 18 апреля 2018 года в Эр-Рияде не был открыт первый кинотеатр в Саудовской Аравии. |
In November 2006, he released his autobiography, in which he confesses to having used doping for more than 10 years. |
В ноябре 2006 года Йеспер Скиббю выпустил свою автобиографию, в которой признаётся, что употреблял допинг более 10 лет. |
A protégé of Sir Robert Walpole, he served under him for more than twenty years, until 1742. |
В молодости был протеже Роберта Уолпола, при котором служил более 20 лет до 1742 года. |
The first took place on 10 February 1921, and in later years became a tradition on the first Thursday in March. |
Первая игра прошла 10 февраля 1921 года, а позже традицией стало проводить матч в первый четверг марта. |
After a long tour in Europe Dixon became, in January 1853, editor of The Athenaeum, to which he had been a contributor for some years. |
После длительного тура в Европе Диксон в январе 1853 года в течение нескольких лет был редактором газеты «The Athenaeum». |
In the Treaty of 1818 the United States and Britain agreed that both nations were to enjoy equal rights in Oregon Country for 10 years. |
Согласно конвенции 1818 года США и Британия соглашались на равные права в использовании Орегона на 10 лет. |
Ken Blackburn held this Guinness World Record for 13 years (1983-1996) and had regained the record on October 1998 by keeping his paper plane aloft for 27.6 seconds (indoors). |
Кен Блэкберн (Ken Blackburn) удерживал мировой рекорд на протяжении 13 лет (1983-1996) и вновь получил его 8 октября 1998 года, бросив бумажный самолёт в помещении так, что он продержался в воздухе 27,6 секунды. |
In August 1996, about twenty years after her marriage, Yumi Matsutoya came back as Yumi Arai and performed three days at Nakano Sunplaza, Tokyo. |
В августе 1996 года после почти двадцати лет её замужества, Юми возвращается как «Юми Араи» и дает выступления в течение трех дней в Nakano Sunplaza, Токио. |
Irish boy band Westlife released a cover of "I Have a Dream" in December 1999, twenty years after ABBA's original release. |
Группа Westlife записала кавер-версию песни «I Have a Dream» в декабре 1999 года, почти через двадцать лет после оригинального релиза ABBA. |
His last years were marred by the grievances over the involvement of his eldest son, Leon, in an anti-Russian rebellion of the Ossetians in 1810. |
Его последние годы были омрачены известием об участии его старшего сына Леона в осетинском восстании 1810 года. |