Life expectancy remains, alarmingly, at 44.5 years. |
Тревожит тот факт, что продолжительность жизни по-прежнему составляет 44,5 года. |
The IFRC views the International Year of Volunteers as a success that will have an impact for years to come. |
По мнению МФКК, успех Международного года добровольцев будет сказываться еще многие годы. |
AC 501 was effective from financial years starting on 1 January 2004. |
Стандарт АС 501 действует в отношении финансовых годов начиная с 1 января 2004 года. |
Concerning 2006 or future years, the material from donors is too incomplete to make any conclusion in this sphere. |
Что касается 2006 года или дальнейшего периода, то материал, полученный от доноров, является слишком неполным для того, чтобы можно было сделать какой-либо вывод по этому вопросу. |
The Working Group, which has steadily expanded over the years, has been chaired by UNICEF since 2001. |
Эта рабочая группа, которая постоянно расширяется на протяжении уже многих лет, с 2001 года возглавляется ЮНИСЕФ. |
Peter Hansen, the longest serving Commissioner-General of UNRWA, retired in March 2005 after nine years in office. |
Петер Хансен, занимавший должность Генерального комиссара БАПОР дольше всех своих предшественников, вышел в отставку в марте 2005 года, отслужив на этом посту девять лет. |
On 19 September 1982, Halliburton Logging signed a technical support contract with AWLCO, with a term of 10 years. |
19 сентября 1982 года "Холлибертон логгинг" подписала контракт на техническое обслуживание с АУЛКО сроком на десять лет. |
The debt in question arose nine years prior to 2 August 1990. |
Данный долг возник за 9 лет до 2 августа 1990 года. |
The reform of 1985 instituted nine years of compulsory education. |
В соответствии с реформой 1985 года предусмотрено обязательное девятилетнее образование. |
The projects will be carried out in 2001 and in the years to come. |
Эти проекты будут осуществляться начиная с 2001 года. |
Tanks shall be hydraulically tested and internally inspected at intervals not exceeding 2.5 years. |
Не реже одного раза в 2,5 года цистерны должны подвергаться гидравлическим испытаниям и внутреннему осмотру. |
A joint meeting of the four regional networks could be organized once every two-four years to learn from mutual experiences and plan joint activities. |
Каждые два-четыре года можно было бы проводить совместное совещание всех этих четырех региональных сетей для обмена опытом и планирования совместной деятельности. |
Over the last couple of years, the threat we face has grown larger in scale and sharper in outline. |
В последние два года угроза, с которой мы сталкиваемся, стала более широкомасштабной и четкой. |
Another $2.7 million has been invested in treating victims of human rights abuses in the last two fiscal years. |
Еще 2,7 млн. долл. было ассигновано на лечение жертв нарушений прав человека за последние два финансовых года. |
But in the preceding 42 years, it had authorized only 17. |
Вместе с тем, за предшествующие 42 года он санкционировал развертывание 17 операций. |
In two and a half years more than 3 million refugees have been repatriated. |
За период в два с половиной года репатриировано более З миллионов беженцев. |
This July will mark 10 years since the atrocities - the genocide - at Srebrenica. |
В июле текущего года исполнится 10 лет зверствам - или геноциду, - совершенным в Сребренице. |
UITP organizes one congress with an exhibition every two year (odd years). |
Раз в два года МСОТ организует конгресс в сопровождении выставки (в нечетные годы). |
This is likely to be the greatest challenge for UNV resulting from the International Year of Volunteers in the years ahead. |
Это, возможно, станет важнейшей задачей для ДООН на предстоящие годы, которая будет поставлена в связи с проведением Международного года добровольцев. |
Starting the second quarter of 1999, the declining trend in their exports witnessed over the previous years began to reverse. |
Начиная со второго квартала 1999 года стала меняться тенденция на сокращение их экспорта, наблюдавшаяся на протяжении предыдущих лет. |
The two working groups finalized their work six years later, in January and February 2000. |
Эти две рабочие группы завершили свою работу шесть лет спустя в январе и феврале 2000 года. |
The exercise of the right to totally free education till 14 years of age has been guaranteed to all since 1963. |
Начиная с 1963 года каждому гарантировано право на бесплатное образование вплоть до 14-летнего возраста. |
The exercise of the right to totally free education till 16 years of age has been guaranteed to all since 1990. |
Право на бесплатное образование вплоть до 16-летнего возраста гарантировано каждому начиная с 1990 года. |
On 15 July 1992, the Blida military court sentenced Abbassi Madani in absentia to 12 years' rigorous imprisonment. |
15 июля 1992 года военный трибунал города Блиды заочно приговорил Абасси Мадани к 12 годам лишения свободы. |
On 19 February 2002, the Supreme Court of Uzbekistan commuted the death sentence to 20 years' imprisonment. |
19 февраля 2002 года Верховный суд Узбекистана заменил смертный приговор 20 годами тюремного заключения. |