| This explains the same staff costs for both years; | Это объясняет, почему расходы по персоналу в оба эти года одинаковы; |
| Panel members and observers shall normally be appointed for a period of two calendar years. | Члены совета и наблюдатели назначаются, как правило, на срок в два календарных года. |
| 1.1 Age: Candidates shall be at least 21 years of age. | 1.1 Возраст: кандидаты должны быть не моложе 21 года. |
| The maximum waiting time to date had been more than two and a half years. | На сегодняшний день максимальный срок ожидания превысил два с половиной года. |
| As a result, in the last two decades Africa gained 6.5 years in life expectancy. | В результате этого в течение последних двух десятилетий средняя продолжительность жизни в Африке увеличилась на 6,5 года. |
| The project started in 2007 initially for 04 years and was granted three extensions up to September 30, 2013. | Осуществление проекта началось в 2007 году, первоначально проект был рассчитан на 4 года, однако по нему трижды предоставлялось продление сроков вплоть до 30 сентября 2013 года. |
| It's quite difficult to master French in 2 or 3 years. | Довольно сложно выучить французский за 2-3 года. |
| It took 22 years to build the Taj Mahal. | Потребовалось 22 года, чтобы построить Тадж-Махал. |
| It is the longest individual humanitarian assistance programme in the history of the Federation, implemented over a period of 22 years. | Это самая длительная из целевых программ гуманитарной помощи в истории Федерации - она осуществляется уже 22 года. |
| Since 2004, food production had increased 10 years in a row. | За последние 10 лет, начиная с 2004 года, производство продуктов питания постоянно росло. |
| A field-based special political mission in place as of September 2014 has an average duration of slightly less than six years. | Средняя продолжительность существования действующих по состоянию на сентябрь 2014 года специальных политических миссиях, базирующихся на местах, составляла немногим менее шести лет. |
| It is 210 years since the Republic of Haiti was established on 1 January 1804. | Прошло 210 лет с того времени, когда 1 января 1804 года была создана Республика Гаити. |
| This agreement was signed on 28 October 2013 and covers the years 2014 - 2016. | Это соглашение было подписано 28 октября 2013 года и охватывает период 2014 - 2016 годов. |
| 2-6 years (period of licence/right) | 2 года - 6 лет (срок действия лицензии/права) |
| Severe acute malnutrition among children under 5 years of age has doubled since January. | За период с января 2014 года удвоилось количество детей в возрасте до пяти лет, которые страдают от тяжелого острого недоедания. |
| No data are available for previous years, as the system was established in 2012. | Данные за предыдущие годы отсутствуют, поскольку система функционирует с 2012 года. |
| The regional meetings were successful in facilitating discussions on regional successes and challenges in implementation and on priorities in the remaining years up to 2020. | Региональные совещания оказались успешными в плане содействия обсуждению региональных успехов и проблем в области осуществления, а также приоритетных задач на остающиеся годы до 2020 года. |
| The author was released on 31 May 2002 since she had served sentence imposed of 12 years' imprisonment. | Автор была освобождена 31 мая 2002 года, поскольку она отбыла вынесенный приговор к 12 годам тюремного заключения. |
| Subsequently, the 1995 Criminal Code maintained this system but raised the maximum prison term allowed to 40 years. | Позднее Уголовный кодекс 1995 года сохранил эту систему, увеличив максимальный срок лишения свободы до 40 лет. |
| Cash received relating to future financial years is recognized as deferred income at the year end. | Полученные денежные средства, относящиеся к будущим финансовым периодам, учитываются как отсроченные поступления в конце года. |
| The period for one bond, 23.5 years, was inconsistent with the provision of short- to medium-term investment periods in the cooperation agreement. | Срок погашения одной из облигаций составлял 23,5 года, что противоречит положению соглашения о сотрудничестве об осуществлении краткосрочных или среднесрочных инвестиций. |
| 1.8. Transitional period for first registration of new vehicles is 2 years after entry into force of "Stage 2". | 1.8 Переходный период для первой регистрации новых транспортных средств составляет 2 года после вступления в силу "этапа 2". |
| The duration of studies at this level goes 2 - 4 years. | Продолжительность обучения на этом уровне составляет два-четыре года. |
| Depending on the educational orientation, the duration of studies at this level is 3 or 4 years. | В зависимости от образовательной ориентации продолжительность обучения на этом уровне составляет три-четыре года. |
| The Committee was further informed that the estimated simple payback period for the solar panels is 4.56 years. | Комитет далее был проинформирован о том, что период окупаемости солнечных батарей, по оценкам, составляет 4,56 года. |