For the college educated, the median age was about 25.2 years. |
Для выпускников колледжей средний возраст составлял примерно 25,2 года. |
Its implementation is scheduled for one and a half years. |
Этот План рассчитан на полтора года. |
Women's life expectancy of 44.9 years was shockingly low. |
Средняя продолжительность жизни для женщин, составляющая 44,9 года, - это пугающе низкий показатель. |
The present sixth periodic report introduces the most important gender issues in the Danish context over the last 3 years. |
В настоящем шестом периодическом докладе рассматриваются наиболее важные гендерные проблемы Дании за последние З года. |
Today we are meeting, one and a half years after the establishment of the Counter-Terrorism Committee. |
Сегодня мы собрались спустя полтора года после создания Контртеррористического комитета. |
It has not occurred for 53 years, but it can happen tomorrow. |
За 53 года ее не произошло, но ведь это может произойти и завтра. |
A major effort to more effectively organize the family files was completed, after several years of sustained effort, in March 2002. |
В марте 2002 года после нескольких лет настойчивых усилий был завершен крупный проект более эффективной организации семейных дел. |
As from 1998 the research area and method were different from previous years, thus the data are not comparable. |
С 1998 года сфера и методика обследования отличаются от тех, которые использовались в предшествующие годы, поэтому данные не поддаются сопоставлению. |
On the other hand, economic performance in the years since 2000 has been mixed. |
С другой стороны, показатели экономического развития в период после 2000 года являются неоднозначными. |
The programme will be executed by a national reparation commission, established in mid-2004 for a period of 10 years. |
Эта программа будет осуществляться национальной комиссией по возмещению ущерба, созданной в середине 2004 года на десятилетний период. |
This situation has prevailed for the last 36 years, but has become particularly acute since September 2000. |
Эта ситуация сохраняется на протяжении более 36 лет, но после сентября 2000 года она особенно обострилась. |
The Weapons of Mass Destruction 1985 provides for criminal penalties of up to eight years imprisonment. |
Закон 1985 года об оружии массового уничтожения предусматривает уголовные наказания до восьми лет тюремного заключения. |
This year's experience with the choosing of the theme has shown the difficulties that might reappear in the coming years. |
Опыт нынешнего года в деле выбора темы показал те трудности, которые могут возникнуть вновь в предстоящие годы. |
Information was collected from people aged 18 years and over about voluntary work they had performed in the previous twelve months. |
Были опрошены граждане в возрасте 18 лет и старше и полученные сведения касались добровольческой деятельности, в которой они участвовали в течение последнего года. |
Life expectancy for both men and women has increased - whereas in 1980, women had a life expectancy of 71 years and men of 66.5 years. In 2000, their life expectancy was 75 years and 70.2 years respectively. |
Возросла и ожидаемая продолжительность жизни как мужчин, так и женщин - если в 1980 году ожидаемая продолжительность жизни женщин составляла 71 год, а мужчин 66,5 лет, то в 2000 году их ожидаемая продолжительность жизни составляла 75 лет и 70,2 года соответственно. |
In the case of intermediate education this system, according to law, shall extend to 21 years of age . |
Согласно этому Закону, система среднего образования распространяется на всех лиц в возрасте до 21 года . |
In 2001-02, women on average lived 4.6 years longer than men. |
В 2001 - 2002 годах женщины в среднем жили на 4,6 года дольше мужчин. |
It is also working with all Afghans to rebuild what has been destroyed by 23 years of conflict. |
Она также трудится совместно со всеми афганцами над восстановлением того, что было разрушено за 23 года конфликта. |
Life expectancy is 44 years, and 63 per cent of all households live below the poverty line. |
Средняя продолжительность жизни составляет 44 года, и 63 процента всех хозяйств живут за чертой бедности. |
The Skill Enhancement programme provides training for Mäori and Pasifika learners aged from 16 to 21 years. |
Программа развития трудовых навыков рассчитана на профессиональную подготовку учащихся из числа маори и пасифика в возрасте от 16 лет до 21 года. |
Moreover, medium-term plans had a different cycle than programme budgets and were reviewed in odd-numbered years. |
Что касается среднесрочных планов, то в отличие от бюджетов по программам они рассматриваются в нечетные года. |
The Court found four co-defendants guilty and sentenced three of them to 15 years' imprisonment. |
Суд признал вину четверых обвиняемых и приговорил трех из них к 15 года тюремного заключения5. |
The increased support for our draft resolution over the years is a significant development. |
Важным фактором является рост поддержки нашего проекта резолюции из года в год. |
The duration of the right holder's application would be 2 years. |
Срок действия заявления правообладателя будет составлять два года. |
The possibility of nuclear terrorism has been an area of heightened focus for the International Atomic Energy Agency in the past couple of years. |
За последние два года Международное агентство по атомной энергии стало уделять повышенное внимание вопросу о возможности ядерного терроризма. |