This aberrant situation, which has lasted for 24 years, is at variance with the principles and spirit of the Charter. |
Эта ненормальная ситуация, которая продолжается уже 24 года, противоречит принципам и духу Устава. |
It is hoped that United Nations common premises will be constructed and ready for use in 4 years. |
Выражается надежда, что общие помещения Организации Объединенных Наций будут сооружены и готовы к эксплуатации через четыре года. |
The husband is entitled to a full pension if his wife is over 62 years of age. |
Муж имеет право на пенсию в полном размере, если его супруге исполнилось 62 года. |
There is universal suffrage for all citizens over 21 years of age. |
В нашей стране существует всеобщее избирательное право для всех граждан старше 21 года. |
Only in Northern Africa did life expectancy increase considerably, to achieve a current level of 64.8 years. |
Лишь в Северной Африке вероятная продолжительность жизни значительно возросла и достигла нынешнего показателя, который составляет 64,8 года. |
They should cover 1 - 2 years of work. |
Они должны охватывать 1-2 года работы. |
Those who have reached the age of 21 years have the right to be elected to public office. |
Те, кто достиг 21 года, имеют право быть избранными на государственную должность57. |
The total funding sought is USD 4.5 million for two and a half years. |
Общая сумма изыскиваемого финансирования на два с половиной года составляет 4,5 млн. долл. США. |
During the three past years, an encouraging development has begun. |
Однако в последние три года наметилась обнадеживающая тенденция. |
He would be interested to hear an explanation why it had taken Ireland 32 years to ratify the Convention. |
Он хотел бы получить разъяснения по вопросу о том, почему Ирландии для ратификации Конвенции потребовалось 32 года. |
It also rejects that the two and a half years is an excessive delay to hear an appeal. |
Оно также не согласно с тем, что два с половиной года являются чрезмерным сроком для рассмотрения апелляции. |
For staff holding permanent appointments, UNCC (37.7 years) and UNOIP (39.9 years) have the lowest overall average staff age in the Secretariat, while ECA (48.8 years) and DDA (48.4 years) have the highest. |
Среди сотрудников Секретариата, имеющих постоянные назначения, самый низкий средний возраст отмечается в ККООН (37,7 года) и УПООНИ (39,9 года), а самый высокий - в ЭКА (48,8 года) и ДВР (48,4 года). |
First results will become available in April 1999 for years 1995 through 1998. |
Первые результаты будут опубликованы в апреле 1999 года за период 1995-1998 годов. |
Uganda first introduced its Economic Recovery Programme in May 1987 and has been implementing it for the past 12 years. |
Уганда впервые разработала программу восстановления экономики страны в мае 1987 года и занимается ее осуществлением в течение последних 12 лет. |
As in past years, the secretariat organized a technical information meeting for regular donors in Geneva on 26 November 1998. |
26 ноября 1998 года секретариат Фонда, как и в предыдущие годы, организовал в Женеве техническое информационное совещание для регулярных доноров. |
They are alleged to have spent 5 years in solitary confinement and 21 months without sunlight. |
Сообщается, что они провели в одиночных камерах пять лет, из которых почти два года не видели дневного света. |
First, the major contributor made a significantly larger regular budget payment in the final quarter of 1998 than in earlier years. |
Во-первых, крупнейший плательщик выплатил в регулярный бюджет в последнем квартале 1998 года значительно большую по объему сумму, чем в предыдущие годы. |
In August 1998 a new director was appointed to the Division after a hiatus of two and a half years. |
В августе 1998 года после двух с половиной лет перерыва в упомянутый Отдел был назначен новый директор. |
The Prosecutor has undertaken three consecutive years of exhumations, from 1996 to 1998. |
Обвинитель занималась проведением эксгумаций три года подряд, 1996-1998 годы. |
The average length of service also varies throughout the Organization, from ODCCP (15.5 years) and UNOIP (16 years) to ECA (22.5 years) and ECLAC (22.8 years). |
В разных подразделениях Организации продолжительность срока службы также не является постоянной: в УКНПП она составляет 15,5 года, в УПООНИ - 16 лет, а в ЭКА - 22,5 года и в ЭКЛАК - 22,8 года. |
This should be seen against the number of stock markets established in the last couple of years, which is on the increase. |
Данный процесс следует рассматривать в свете создания за последние два года ряда фондовых бирж, число которых неуклонно увеличивается. |
The Classification is now undergoing a trial application for a period of 3 years, which is being monitored by UN/ECE. |
В настоящее время идет опытное применение Классификации, рассчитанное на период в три года, ход которого контролируются ЕЭК ООН. |
Mrs. PAVLIKOVSKA (Ukraine) said that the maximum period of preliminary detention was one and a half years. |
Г-жа ПАВЛИКОВСКАЯ (Украина) говорит, что максимальный срок предварительного заключения составляет полтора года. |
It was the third time such a statement was adopted in three consecutive years. |
Это было третье подобное заявление, принятое за последние три года. |
Such apportionment of costs would apply only in respect of the years 1999 onward. |
Такое распределение расходов будет применяться начиная только с 1999 года и в последующий период. |