Примеры в контексте "Years - Года"

Примеры: Years - Года
In addition all employers with at least 25 employees are obliged to draw up an action plan for equal pay every 3 years. Кроме того, все наниматели, имеющие по крайней мере 25 работников, обязаны раз в три года разрабатывать планы действий по обеспечению равной оплаты труда.
This additional payment arrangement is divided into four 100,000 baht instalments (USD 3,225 each) over 4 fiscal years. Такая дополнительная выплата разбита на четыре платежа в размере 100000 батов (3225 долл. США каждый), которые производятся за четыре финансовых года.
We believe that the experience of OPANAL, which has existed for 44 years, may be of interest to this Conference. Мы считаем, что опыт ОПАНАЛ, которому в этом году исполняется 44 года, может представлять интерес для нашей Конференции.
Face-to-face or tutored self-study adult education for individuals aged over 21 years; программы образования для взрослых, предназначенные для лиц в возрасте от 21 года, предусматривают как очные, так и заочные формы обучения;
Despite this progress, consolidation will continue for the next several years because of stricter requirements to limit deficits under the 2013 "fiscal compact". Несмотря на этот прогресс, процесс консолидации в течение нескольких следующих лет будет продолжен в соответствии с более жесткими требованиями ограничить бюджетный дефицит по «бюджетному пакту» 2013 года.
The literacy rate for the population aged 15 to 24 years showed a rising trend from 1997 onward and reached 99.5 per cent in 2012. Показатель неграмотности среди населения в возрасте от 15 до 24 лет свидетельствует о тенденции в сторону повышения начиная с 1997 года, причем в 2012 году этот показатель составил 99,5 процента.
The Committee welcomes the fact that the age of compulsory education was raised from 15 to 18 years of age in September 2007. Комитет приветствует тот факт, что в сентябре 2007 года возраст завершения обязательного образования был повышен с 15 до 18 лет.
Following steady increases between 2000 and 2007, UNDP regular resources declined for three consecutive years 2008-2010, increasing slightly in 2011 only to decrease by 13.2 per cent in 2012. После стабильного роста в период с 2000 по 2007 год объем регулярных ресурсов ПРООН сокращался три года подряд в 2008-2010 годах и несколько повысился в 2011 году с последующим понижением на 13,2 процента в 2012 году.
Article 579 of the draft Code sets the age of majority at 18 years instead of 21, as previously, to maintain conformity with the Constitution. Статья 579 проекта устанавливает наступление возраста совершеннолетия в 18 лет вместо 21 года, как это было раньше, что теперь соответствует Конституции.
As of 1 January 2013, there were 1,778 women per 1,000 men 60 years of age or older. На 1 января 2013 года на 1000 мужчин 60 лет и старше, проживающих на селе, приходилось 1778 женщин.
A new building of the Ombudsman was inaugurated on August 28, 2012, seven years after its creation. 28 августа 2012 года, т.е. через семь лет после создания Канцелярии Омбудсмена, состоялось торжественное открытие ее нового здания.
A bill setting the minimum age of 17 years had been approved by the House of Representatives in February 2009, but it had not yet been promulgated. В феврале 2009 года Палатой депутатов был одобрен законопроект, устанавливающий минимальный возраст для вступления в брак на уровне 17 лет, однако он до сих пор не введен в действие.
On 13 July 2012, Mr. Nega was sentenced to 18 years of imprisonment for terrorism and treason offences. 13 июля 2012 года г-н Нега был приговорен к 18 годам лишения свободы за терроризм и государственную измену.
The 2010 Census revealed that attendance rates are close to parity between boys and girls during the years of compulsory basic education. Перепись населения 2010 года показала, что почти одинаковое число мальчиков и девочек получает обязательное базовое образование.
These issues can be summarized under two major trends with lasting global impact in the years leading up to 2030: individual empowerment, and disruptive technologies. Эти вопросы можно резюмировать в рамках двух основных тенденций с долгосрочными глобальными последствиями вплоть до 2030 года, а именно: расширение индивидуальных прав и возможностей и деструктивные технологии.
Number of directors of day general educational institutions at the beginning of 2011/12 academic years Численность директоров общеобразовательных учебных заведений с дневной формой обучения по состоянию на начало 2011/12 учебного года
In fact, female teachers consistently out-numbered their male counterparts in the last three academic years (i.e. 2006-07 to 2008-09). В действительности в последние три учебных года (с 2006/07 по 2008/09 год) число преподавателей-женщин неизменно превышало число их коллег-мужчин.
The changes during the past 4 years have been drastic, demonstrating the commitment of the Government to the improvement of livelihoods of the female and male population. За последние четыре года произошли колоссальные изменения, свидетельствующие о приверженности правительства делу улучшения условий жизни женщин и мужчин.
Most of the terminations are still performed on women in the age group 20 to 24 years. Операцию по прерыванию беременности по-прежнему чаще всего делают женщинам в возрастной группе 20 - 24 года.
The report made reference to a limit of 3 years, but the actual application and rationale for this limit was not clearly explained. В докладе содержится ссылка на предельный срок в три года, однако фактическое использование этого предельного срока и его обоснование не были четко разъяснены.
According to 2010 data of the Croatian Bureau of Statistics, the life expectancy for women was 79.6 and for men 73.5 years. В соответствии с данными Хорватского статистического бюро за 2010 год, средняя продолжительность жизни женщин составляла 79,6 года, а мужчин - 73,5 года.
If the husband abandons his wife for two or more years without legitimate reason; если муж без всяких причин покинул свою жену на два или более года;
After 34 years, the nation was relieved of this ignominy when, in November 2009, the Appellate Division of SC gave its verdict on the killing. Спустя 34 года нация освободилась от этого позора, когда в ноябре 2009 года Кассационная палата Верховного суда вынесла свой приговор по этому убийству.
Even accepting the 2009 Bureau statistics, an important gap in life expectancy amounting to 11 and a half years is still evident. Даже если согласиться со статистическими данными Бюро за 2009 год, значительный разрыв в средней продолжительности жизни, равный 11,5 года, все равно остается очевидным.
In November 2012, the Supreme Court upheld his conviction but reduced the sentence to six and a half years. В ноябре 2012 года Верховный суд оставил обвинительный приговор в силе, но сократил срок заключения до шести с половиной лет.