| Project-related funding had dwindled considerably since 1990, reduced to zero during several years, including 2004. | В период с 1990 года проектное финансирование существенно сократилось - до 0 долл. США в течение нескольких лет, включая 2004 год. |
| From the base year of 1993, amounts spent in least developed countries declined and stagnated over succeeding years until 1997. | С 1993 года как исходного для расчетов расходуемые в наименее развитых странах суммы сокращались и не росли в течение последующих лет до 1997 года. |
| Since 2000, the Government has been able to implement four school years at all levels of the educational ladder. | С 2000 года правительство смогло обеспечить четыре года обучения на всех ступенях образовательной лестницы. |
| The momentum that has been generated must be translated into action in the years remaining before 2015. | В период, оставшийся до 2015 года, зародившуюся динамику необходимо воплотить в действия. |
| Even after 54 years of independence, the threat of terrorism has hardly abated. | Даже через 54 года после обретения независимости угроза терроризма почти не уменьшилась. |
| Work towards this goal could be envisaged to start in a couple of years from now. | Предполагается, что работа по достижению этой цели начнется примерно года через два. |
| In the past two academic years, 92 students have earned the Certificate. | За последние два академических года такие свидетельства получили 92 студента. |
| The average age of the world fleet dropped marginally to 12.3 years. | Средний возраст судов по всему миру несколько сократился - до 12,3 года. |
| As we have said many times in this Hall, we have to update the Security Council after 61 years. | Как уже неоднократно говорилось в этом зале, по прошествии 61 года пора обновить Совет Безопасности. |
| Mr. Niyazov was the leader of Turkmenistan for 21 years. | Сапармурат Ниязов в течение 21 года руководил Туркменистаном. |
| There had been 24 Committee resolutions and decisions in 34 years. | За 34 года Комитетом были приняты 24 резолюции и решения. |
| That Agreement put an end to bloodshed that lasted for 22 years. | Это соглашение положило конец кровопролитию, которое длилось 22 года. |
| That was because the Fund had had to draw on the operational reserve in the last couple of years. | Это обусловлено тем, что в последние два года Фонд был вынужден заимствовать из оперативного резерва. |
| I think that over the last couple of years we have become more operational. | Я считаю, что за последние два года мы повысили нашу эффективность и результативность. |
| The WIR Web-page received almost 600,000 hits in the past 2 years. | За последние два года на вебстранице ДМИ побывало почти 600000 посетителей. |
| Peter Hansen, Commissioner-General of UNRWA, retired in March 2005, after nine years in office. | В марте 2005 года после девятилетнего пребывания на своем посту ушел в отставку Генеральный комиссар БАПОР Петер Хансен. |
| The table below sets out the pattern of the Committee's work on communications over the last eight calendar years to 31 December 2005. | В таблице ниже приводятся данные о работе Комитета над сообщениями за последние восемь календарных лет до 31 декабря 2005 года. |
| The Chamber issued its sentencing judgement on 7 December 2005 and sentenced him to 20 years' imprisonment. | Камера вынесла свое решение о назначении наказания 7 декабря 2005 года и приговорила его к лишению свободы сроком на 20 лет. |
| The ICJ judge demits office after nine years service on 17 November 2006. | Судья МС слагает полномочия после девяти лет службы 17 ноября 2006 года. |
| As one would expect, the number of International Heliophysical Year events has increased exponentially in the past several years. | Как и ожидалось, за последние несколько лет экспоненциально увеличилось число мероприятий, связанных с проведением Международного гелиофизического года. |
| In all three comparisons the 2004 figures are below the comparable ones for any of the previous years. | Во всех трех сопоставлениях показатели 2004 года находятся ниже сопоставимых показателей за любой предыдущий год. |
| However, no significant statistical anomalies have been observed in comparison to the years prior to 11 September 2001. | Однако никаких серьезных статистических аномалий по сравнению с годами, предшествующими 11 сентября 2001 года, отмечено не было. |
| The Fund had participated in all 2001 CAPS, and donor response was better than in previous years. | Фонд участвовал во всех ПСД 2001 года, при этом отклик доноров был лучше, чем в предыдущие годы. |
| The Act of 23 May 1991 on trade unions was amended eight times in the years 1996-1997. | В 1996-1997 годах Закон от 23 мая 1991 года о профессиональных союзах изменялся восемь раз. |
| The actual income figures for the years ended 30 June 1994 and 1995 were lower than those estimated. | Такие суммы фактических доходов за годы, закончившиеся 30 июня 1994 года и 1995 года, были меньше, чем это предполагалось. |