| In paragraph 6, he favoured the wording "two full years". | В пункте 6 он поддерживает формулировку: "два полных года". |
| With respect to paragraph 6, he considered that a period of two full years was sufficient. | Относительно пункта 6 он считает достаточным период в два полных года. |
| The difference between the highest and lowest life expectancy at birth was 15.1 years and the standard deviation was 4.26. | Разница между наибольшим и наименьшим показателями ожидаемой продолжительности жизни при рождении составила 15,1 года со стандартным отклонением 4,26. |
| Southern Sudan faced its most serious crisis in 10 years during the second half of 1998. | Во второй половине 1998 года в южных районах Судана возник самый серьезный кризис за последние десять лет. |
| Energoprojekt's obligations under the Engineering Contract were to continue for 11 years from October 1988.2. | Обязательства "Энергопроекта" по инженерному контракту должны были продолжаться в течение 11 лет, начиная с октября 1988 года. |
| Implicit in this assumption is that the major crimes in the 1956 criminal code remained crimes during the subsequent years. | Неотъемлемым элементом этой посылки является то, что основные преступления, включенные в Уголовный кодекс 1956 года, признавались преступлениями и в последующие годы. |
| After years of depression, coffee prices started rising rapidly in May 1994. | После нескольких лет депрессивной конъюнктуры цены на кофе начали быстро повышаться в мае 1994 года. |
| After ten years of service, Dharam Ghai retired in December 1997. | В декабре 1997 года бывший Директор Дхарам Гхаи вышел в отставку после десяти лет службы. |
| By late 1996, a number of research projects undertaken during preceding years were coming to a close. | К концу 1996 года некоторые проекты исследований, которые осуществлялись в предыдущие годы, подошли к завершению. |
| Of the 15 major contributors only 3 had prior years outstanding contributions as at 30 April 1997. | По состоянию на 30 апреля 1997 года из 15 стран-крупнейших плательщиков лишь три страны имели просроченную задолженность по взносам прошлых лет. |
| Equities had outperformed bonds during the past 38 years and the pace has accelerated from 1982 to the present. | Прибыльность акций была выше прибыльности облигаций в течение последних 38 лет, причем в период с 1982 года по настоящее время наблюдается ускорение темпов ее роста. |
| In May this year, India, regrettably, decided to resume nuclear testing after 24 years of self-imposed restraint. | В мае этого года Индия после 24 лет добровольного одностороннего моратория, к сожалению, приняла решение возобновить ядерные испытания. |
| The former plan which covered the years 1997-1999 was published in May 1996 (summary enclosed). | Предшествующий план, который охватывал 1997-1999 годы, был опубликован в мае 1996 года (резюме прилагается). |
| The current salary scale structures recognize more years of seniority but each year carries a lower incremental value than before. | Нынешняя структура шкалы окладов обеспечивает учет большего числа лет службы, однако для каждого года величина прироста оклада является меньшей, чем прежде. |
| Until 1995, the maximum penalty, even with aggravation, could not exceed 20 years' imprisonment. | До 1995 года максимальная мера наказания даже в случае юридической совокупности наказаний не могла превышать 20 лет тюремного заключения. |
| The biggest increase has occurred in the WEC group where it has been 3.4 years. | Еще большее увеличение было зарегистрировано в группе ЗЕС: 3,4 года. |
| Nevertheless, life expectancy over the two periods taken together grew by 0.8 years. | Тем не менее ожидаемая продолжительность жизни за оба периода выросла в совокупности на 0,8 года. |
| In Slovakia life expectancy grew by 1.5 years between 1990-1993, but it dropped in 1994 and 1995. | В Словакии ожидаемая продолжительность жизни в период 1990-1993 годов увеличилась на 1,5 года, однако снизилась в 1994 и 1995 годах. |
| In the Ukraine life expectancy dropped from 70.5 to 67.1 years between 1990 and 1996. | В Украине ожидаемая продолжительность жизни в период 1990-1996 годов снизилась с 70,5 года до 67,1 года. |
| Life expectancy in the EME reached 76.1 years on average by the mid 1990s. | Ожидаемая продолжительность жизни в странах НРЭ составляла в середине 90-х годов в среднем 76,1 года. |
| In the Director category (D-1 and D-2), the average age is 54 years. | В категории директоров (Д-1 и Д-2) средний возраст сотрудников составляет 54 года. |
| Today, 52 years after the foundation of the United Nations, the world situation has changed fundamentally. | Сегодня, 52 года спустя после основания Организации Объединенных Наций, ситуация в мире существенно изменилась. |
| It is lowest in Africa (51.8 years). | Самый низкий показатель характерен для Африки (51,8 года). |
| I then went to Pakistan and Afghanistan, where I stayed for three and a half years. | Затем я переехал в Пакистан и Афганистан, где я жил три с половиной года. |
| Asia achieved the largest absolute gain in life expectancy between 1950-1955 and 1990-1995, from 41.3 to 64.5 years. | Максимальный прирост ожидаемой продолжительности жизни в абсолютном выражении в период с 1950-1955 годов по 1990-1995 годы был достигнут в Азии, где этот показатель вырос с 41,3 до 64,5 года. |