| The control term of this programme realization is 3 years long. | Контрольный срок осуществления этой программы составляет три года. |
| Ideally, block funding for the programme over a fixed period (2 years) should be established. | Оптимальным является "блоковое" финансирование программы в течение установленного периода (два года). |
| The difference of 3,5 years is the result of a great number of older men seeking employment. | Разница в 3,5 года объясняется большим количеством мужчин более старшего возраста, которые ищут работу. |
| The World Bank estimates that life expectancy at birth was 54 years with infant mortality standing at 69 per 1,000. | По оценкам Всемирного банка, продолжительность жизни при рождении составляла 54 года, а показатель младенческой смертности - 69 на 1000. |
| Compulsory schooling for children up to 14 years of age had been in effect in Argentina since 1884. | Обязательное школьное обучение детей в возрасте до 14 лет действует в Аргентине с 1884 года. |
| Thus, immunization coverage for children under one year old has increased steadily over the past 10 years. | Таким образом, в последние десять лет неуклонно повышался охват иммунизацией детей в возрасте до одного года. |
| In the years through 1994, there was a positive year-end cash balance. | В период до конца 1994 года сальдо денежной наличности на конец года было положительным. |
| This Group has now been working for four consecutive years. | Эта группа работает вот уже четыре года подряд. |
| For the first 10 years, conferences were held annually; thereafter they have been broadly biennial. | Первые десять лет конференции АМП проводились ежегодно, а затем - раз в два года. |
| The final withdrawal of specimens after 4 years of exposure will be performed in the autumn of 1997. | Окончательное извлечение образцов по истечении 4-годичного периода воздействия, будет произведено осенью 1997 года. |
| He has already guided the Fed through two very tumultuous years with only one major mistake - the bankruptcy of Lehman Brothers. | Он уже провел ФРС через два очень беспокойных года, допустив всего одну важную ошибку - банкротство Lehman Brothers. |
| Yet many people look at America's economy, even over these past three and half years, with some envy. | И все же многие люди смотрят на американскую экономику, даже за эти последние три с половиной года, с некоторой завистью. |
| Over the last couple of years, consultations between UNICEF and PCI have taken place regarding PCI health activities in Irian Jaya. | За последние два года были проведены консультации между ЮНИСЕФ и МОПУГН относительно деятельности МОПУГН в области здравоохранения в Западном Ириане. |
| The life expectancy of Afghans is 44.5 years and with men living longer than women. | Средняя продолжительность жизни афганцев составляет 44,5 года, при этом мужчины живут дольше, чем женщины. |
| At present it is six and a half years. | В настоящее время он составляет 6,5 года. |
| The people of Gibraltar had established their identity and rights over an uninterrupted period of 293 years. | Народ Гибралтара реализовывал свою самобытность и права в период продолжительностью в 293 года. |
| Budget covering activities supported under the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for a period of two calendar years. | Бюджет на деятельность, финансируемую в рамках Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на период в два календарных года. |
| In 1970, the typical average age at first marriage in Northern and Western Europe was 22-23 years. | В 1970 году средний возраст вступления в первый брак в Северной и Западной Европе составлял, как правило, 22-23 года. |
| Over the last four and a half years, 50 energy efficiency trade events and business briefing sessions were organized. | За последние четыре с половиной года было организовано 50 мероприятий, посвященных торговле энергоэффективной продукцией, и информационных совещаний для деловых кругов. |
| The same average for women that year was estimated at 76.1 years. | Средняя продолжительность женщин за прошлый год составляла, по оценкам, 76,1 года. |
| Accordingly, the desire of Haitians to see President Aristide in office for three more years is understandable. | Поэтому с человеческой точки зрения можно вполне понять желание гаитян продлить полномочия президента Аристида еще на три года. |
| Pensionable age in the public sector was raised from 63 to 65 years as of the beginning of 1993. | В начале 1993 года пенсионный возраст в государственном секторе был увеличен с 63 до 65 лет. |
| Surveys representative of the population aged between 1574 years, conducted in October-November of the pertinent year. | Представительные обследования населения в возрасте от 15 до 74 лет, проводившиеся в октябре-ноябре соответствующего года. |
| Various rural development programmes have been adversely affected during the 10 years since 1989. | За десять лет, прошедших после 1989 года, программы развития, предназначенные для сельской местности, столкнулись с большими трудностями. |
| Parties may should, if they so desire, also provide greenhouse gas inventory information for years subsequent to 1990. | Стороны могут должны, если они того пожелают, также представлять информацию о кадастрах парниковых газов по годовым периодам после 1990 года. |